رافق造句
例句与造句
- وأوفدت البعثة أيضا دوريات عسكرية في جميع أنحاء المدينة، رافق بعضَها موظفون لشؤون حقوق الإنسان.
联刚特派团还在全城进行军事巡逻,一些巡逻有人权干事同行。 - رافق القصف الجوي والمدفعي تحليق مكثف للطيران الحربي والاستطلاعي والمروحي الإسرائيلي.
伴随空中轰炸和炮击的是以色列空军,包括侦察机和直升机的密集飞行。 - وقد رافق الأزمة ارتفاع في معدلات البطالة مع ما يواكب ذلك من هبوط في الدخل والطلب.
伴随这场危机的是失业人数增加,而且收入和需求同时减少。 - ومضت قائلة إن انفجار العنف في غزة الذي رافق حلول العام الجديد قد ألقى بظلاله الثقيلة على المنطقة بكاملها.
今年伊始在加沙发生的暴力爆炸案给该地区蒙上了阴影。 - كما رافق الدبلوماسيون الكبار الخبراء ونظراءهم العراقيين في طائرات الهليكوبتر التي استخدمت أثناء الزيارات.
高级外交官也陪同各专家及其伊拉克对应人员乘坐视察中用的直升机。 - رافق قدوم التسعينات انهيار اﻻشتراكية في أوروبا الشرقية واختﻻل توازن القوى على الساحة الدولية.
进入1990年代,社会主义在东欧崩溃,国际力量对比发生了变动。 - رافق الزيادة في عدد الأفراد المقدمين دون مقابل في عام 2007 انخفاض في متوسط مدة خدمتهم.
2007年聘用的免费提供的人员累计增加,同时任职期限缩短。 - وأثناء إقامته في البلد، رافق المدعي العام مكتب المدعي العام الكولومبي في عملية لإخراج الجثث في أورابا.
在该国逗留期间,检察官陪同检察署在乌拉瓦进行了一次挖掘。 - وقد أدى الشك الذي رافق هذه الأحداث إلى انكماش مفاجئ في الائتمان لدى البلدان المتقدمة والنامية.
与之相伴的不确定性导致一些发达国家和发展中国家的信贷骤然紧缩。 - وقد رافق هذه الإنجازات انخفاض كبير في معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة في كل من رواندا وزامبيا.
这些成就与卢旺达和赞比亚五岁以下儿童的死亡率大幅降低有关联。 - وعندما زار الفريق زويدرو (ليبريا)، رافق البعثة أربعة مراقبين عسكريين من كوت ديفوار.
当小组访问Zwedru(利比里亚)时,科特迪瓦派出四名军事观察员陪同。 - ولكن، رافق هذه المكاسب تفاقم التفاوت على مستويات عديدة، ليس في ما يتعلّق بالدخل فحسب.
然而,在取得这些成就的同时,收入等许多层面上的不平等却在日益加剧。 - وعلى الرغم من تزايد عمالة الإناث، رافق ذلك في بعض البلدان تدهور في شروط العمل وظروفه.
尽管职业妇女数量在增加,但与此同时,在一些国家,雇用条件也在恶化。 - وقد رافق ذلك اعتماد أول سلطة تشريعية للجمعية الوطنية لقانون الأسرة المذكور أعلاه.
与之相伴的是在前文提到的由首届全国代表大会立法委员会颁布的《家庭法典》。 - كما رافق ذلك زيادة في عدد المنح المقترحة التي تراعي إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتشارك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
将残疾人考虑在内并与残疾人组织合作的赠款提案数量也相应增加。