رافضة造句
例句与造句
- إلاّ أن (إسرائيل) لم تستجب لتلك الدعوة، ولا زالت تصر على بقائها منفردة في المنطقة خارج المنظومة الدولية رافضة الاستجابة لأية دعوة دولية صادرة عن الأمم المتحدة سواء عن الجمعية العمومية أو عن مجلس الأمن.
它继续一意孤行,成为本地区唯一置身于这一国际制度以外的国家,并拒绝对联合国(无论是大会还是安理会)发出的任何国际呼吁作出响应。 - وتلقت مقابل ذلك يوميا وابلا من الهجمات الإرهابية انطلاقا من غزة وسيطرة منظمة حماس الإرهابية على السلطة الفلسطينية، والتي لا تزال تشارك بنشاط في الإرهاب رافضة في الوقت نفسه حق إسرائيل في الوجود.
反过来,它却每天受到来自加沙和哈马斯恐怖组织控制的巴勒斯坦权力机构的恐怖主义火力攻击,后者仍积极参与恐怖主义并从根本上拒绝以色列的存在权利。 - إلا أن (إسرائيل) لم تستجب لتلك الدعوة، ولا زالت تصر على بقائها منفردة في المنطقة خارج المنظومة الدولية رافضة الاستجابة لأية دعوة دولية صادرة عن الأمم المتحدة سواء عن الجمعية العامة أو عن مجلس الأمن.
但以色列未响应这一呼吁,反而坚持继续成为区域内唯一一个未加入该国际制度的国家,拒绝响应联合国的一切国际呼吁,无论是来自大会还是安全理事会。 - ومن الواضح أنه لا يمكن بدء العملية حين لا تزال بعض الأطراف المعنية في حالة حرب مع أخرى، رافضة من حيث المبدأ إقامة علاقات سلمية مع إسرائيل، بل وحتى الاعتراف بحقها في الوجود.
这个进程显然不可能在一些有关各方之间仍然保持着一种战争状态的情况下开始。 这些国家仍然拒绝在原则上与以色列保持和平关系,甚至拒绝承认它的存在权。 - ولم تقدم فنزويﻻ أي مطالبة استناداً إلى المادة ٢١ من اﻻتفاق بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة )المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية اﻷعضاء(، رافضة فكرة أنها كانت تسعى إلى الحصول على امتيازات للغازولين الخاص بها.
委内瑞拉并没有依照《技术性贸易壁垒协议》第十二条(对发展中国家成员方的特殊待遇和差别待遇)提出任何要求,该国不接受它为本国石油寻求特权的说法。 - وقد أتاحت هذه العمليات إجراء مناقشة جزئية للشكل الذي تتخذه ممارسة السلطة التي تميز ضد المرأة، فتحولت بذلك هذه الحركات والمنظمات إلى " ساحة رافضة وبديلة وإلى مُحاور للدولة " .
这些进步构成了 " 妇女与政府进行对话的非传统的抗议空间 " ,使人们可以从某些方面对性别不平等的权力行使方式提出质疑。 - وتتضمن الفقرتان الفرعيتان )أ( و )ب( اﻻستثناءات حيث تستطيع المحكمة أن تعلن أن الدعوى مقبولة ، أي أن الدولة كانت رافضة أو غير قادرة على اﻻضطﻻع بالتحقيق أو قرارها بعدم المقاضاة كان يستند الى رفضها أو عدم قدرتها على المقاضاة .
(a)和(b)项载有本法院宣布案件可以受理的例外,即如果国家不愿意或不能进行调查或国家不起诉的决定是基于该国不愿或不能够进行起诉。 - وأعربت عن ارتياح بلدان الشمال لإدراج اللجنة حكماً يتعلق بالحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين في حالات معينة، رافضة بذلك آراءً سابقة تتمثل في أن الدولة يتعين أن تمارس الحماية الدبلوماسية بالنسبة لرعاياها فقط.
北欧国家特别感到高兴的是,委员会加上了在某些情况下向无国籍人士和难民提供外交保护的条款,从而推翻了早些时候的意见,即国家只能代表其国民提供外交保护。 - وقد وافقت المحكمة على الطلب رافضة اعتراض المدّعى عليه بأن هيئة التحكيم لم تشكّل على النحو الصحيح (المادة 1059 (2) (1 د)) من قانون الاجراءات المدنية الألماني) [المقتبسة من المادة 34 (2) (أ) `4` من القانون النموذجي للتحكيم].
法院同意这一请求,并驳回被诉人提出的关于仲裁庭组成不当的异议(《民事诉讼法》第1059(2)(1d)条),[采自《仲裁示范法》第34(2)(a)条]。 - كما أيّدت رأيا ضيِّقاً للغاية بشأن دفاع السياسة العمومية للتحكيم وتنفيذ قرارات التحكيم، رافضة اتجاه بعض المحاكم إلى إعادة النظر في الأسباب الجوهرية لقرار التحكيم، خصوصاً في الحالات التي يتضمن فيها القانون الواجب التطبيق أحكاماً خاصة بالسياسة العمومية.
法院还对依据公共政策对仲裁和裁决执行提出异议采取了狭义的观点,否定了一些法院对仲裁裁决进行实质性审查的趋势,特别是在所适用的法律包含公共政策条款的案例中。 - وبالإشارة إلى المواد 53 و61 و62 من اتفاقية البيع، قررت المحكمة أن الشركة المدعى عليها ملزمة بأن تدفع للشركة المدعية المبلغ المستحق بمقتضى العقد، رافضة اعتراضات الشركة المدعى عليها لأنها لم تقدم أدلة إثبات كافية وفق ما يقتضيه القانون الإجرائي البيلاروسي.
参照《销售公约》第53条、第61条和第62条,法院指出被告有义务根据合同向原告支付应付货款,并驳回了被告的反对意见,因为根据白俄罗斯诉讼法,其指称没有得到充分证实。 - واستجابة لمعطيات دولية متعددة - اندفعنا في التوقيع على المعاهدات الدولية بمنع الانتشار وكبلنا أنفسنا قانونيا بالتزاماتها بينما بقيت إسرائيل حرة من تلك الالتزامات، رافضة التوقيع أو الانضمام إلى أي منها دون ضغوط دولية حقيقية مما يتيح لها مرونة لم نعد نمتلكها.
我们的立场依然摇摆不定。 在过去这些年里,为了对国际举动做出回应,我们迫切想要表达我们的良好愿望,于是匆匆签订了各项国际不扩散条约,并因此在法律上背上履行条约义务的重担。 - 3-4 وتدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تضمن إجراء استعراض قضائي فعّال للقرارات التي اتخذتها الهيئات الإدارية، رافضة الشروع في إجراءات جنائية فيما يتعلق بخطاب الكراهية والدعاية بشأن العنف الإثني نتيجة التفسير ضيق النطاق للقانون المحلي واجب التطبيق، مما يشكل انتهاكاً للمادة 6 من الاتفاقية.
4 请愿人称,缔约国违反《公约》第六条的规定,未能确保切实有效地对行政机构作出的决定进行司法复审,以对适用的国内法所作的狭义解释为由,拒绝对涉及仇恨言论和宣扬种族暴力的行为提起刑事诉讼。
更多例句: 上一页