ذوي العلاقة造句
例句与造句
- 93- وأُنتجَت وثائق في تقييم التكنولوجيا، بما في ذلك المعايير المحددة التي تقيَّم على أساسها التكنولوجيا، لمساعدة صانعي القرار ذوي العلاقة على تحديد الآثار المحتملة للخيارات التكنولوجية المختلفة.
编写了有关技术评估的文件,包括据以评价技术的标准,目的是帮助有关的决策者确定各种技术选择可能带来的影响。 - وفيما يظل عدد الشباب ذوي العلاقة محدودا فقد تبين أن مشاركتهم كانت فعالة حين تسنى لهم المشاركة في الحوارات، بما في ذلك المفاوضات بشأن القرارات التي تتعلق بالشباب.
参与的青年人虽然为数有限,但他们得以参加辩论时,尤其是参加有关青年人的决议的谈判时,其参与就显得十分有效。 - وهذه المساهمة التي تتسم بدرجة عالية من الجودة، والتي أحاط علما بها جميع الشركاء ذوي العلاقة بعملية " ورقة استراتيجية الحد من الفقر " ، سمحت للسياسات الموضوعة لصالح الفقراء بأن توجه توجيها أفضل إلى المستهدفين بها.
参加减贫战略文件进程的所有伙伴注意到,这一高质量投入,使向贫困人口倾斜的政策的目标更加明确。 - ففي فييت نام، على سبيل المثال، عمل الصندوق على مستوى وضع السياسات مع وزارة الصحة والشركاء ذوي العلاقة للدعوة لتوفير السياسات والموارد المناسبة المتعلقة بالرعاية الصحية في مناطق الأقليات العرقية.
例如,在越南,人口基金在政策层面与卫生部和相关对应方开展合作,倡导对少数民族地区实行适当的保健政策并提供资源。 - بالنظر إلى إنشاء البرنامج الفرعي للتعاون والتكامل في المجال الاقتصادي، فقد أصبح الوقت المتاح للحكومات وغيرها من ذوي العلاقة محدودا للغاية من أجل اتخاذ خطوات عملية اتجاه تنفيذ توصيات اللجنة الاقتصادية.
鉴于最近设立的经济合作与一体化次级方案,各国政府和其他利益有关方采取实际步骤来执行欧洲经委会的建议的时间极其有限。 - 117- استناداً إلى الإقرار بكرامة الأشخاص ذوي العلاقة وسلامتهم وحريتهم، اعتمد مجلس الجمهورية (البرلمان) في عام 2004 تشريعاً يضع الإطار العام لوقاية الأشخاص ذوي الإعاقة وتأهيلهم وإعادة تأهيلهم ومشاركتهم في مناحي الحياة.
基于对残疾人尊严、健康和自由的承认,共和国议会于2004年通过了确定残疾人预防、赋能、恢复和参与总体框架的法律。 - وكان التركيز في البداية منصبا على معالجة الإعاقة من منظورات الرعاية الاجتماعية والطبية، وذلك إلى غاية السبعينات عندما بدأ المجتمع الدولي يركز على إدماج حقوق الأشخاص ذوي العلاقة في جميع جوانب التنمية.
最初的重点是从社会和医疗福利的角度来处理残疾问题。 到了1970年代,国际社会开始侧重于将残疾人权利纳入发展的各个层面。 - بذلت مملكة البحرين منذ اعتماد التقرير وحتى تاريخ تقديم التقرير الثاني جهوداً في تنفيذ تلك التوصيات والتعهدات وذلك من خلال إشراك جميع ذوي العلاقة سواء كانت جهات حكومية أو مؤسسات رسمية أو منظمات المجتمع المدني.
自初次报告获得通过以来,巴林通过包括政府机构、官方机构和民间社会组织在内的所有相关方,致力于落实这些建议和承诺。 - ويُفصح هذا الإعلان الثلاثي عن أن جميع الأطراف، بمن فيها الشركات عبر الوطنية " ينبغي أن تحترم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين ذوي العلاقة " ().
该声明宣称,包括跨国企业在内的所有当事方,都 " 应当尊重《世界人权宣言》以及相应的国际公约 " 。 - وركزت اللجنة أيضا، من خلال تحليل الاتصالات الهاتفية، على الكشف عن أي روابط أفقية وعمودية بين الأفراد ذوي العلاقة بمسرح الجريمة وأولئك الذين ربما شاركوا في التحضير للاعتداء أو كانوا على معرفة مسبقة به.
委员会也一直着重通过分析电话通话,在与犯罪现场有联系的个人同可能参与筹划攻击或事先了解攻击的人之间,建立横向和纵向联系。 - وانتهى المكتب من مفاوضات مع مقدم خدمات بغية تمكين جميع الموظفين ذوي العلاقة بالمشتريات من إنهاء دورة تدريبية تقدم خارجيا، والحصول على شهادة من طرف ثالث مستقل معروف في هذا المجال.
项目厅结束了与一服务提供商进行的谈判,以便所有参与采购工作的工作人员完成外部提供的培训课程,获得信誉好的独立第三方颁发的证书。 - ومن الأمثلة على ذلك أن القصد من تحقيق التنمية والنمو الاقتصادي هو تحسين معيشة جميع الناس، لكنه كثيراً ما يفوت ذوي العلاقة أن الطريقة المتبعة في تطبيق هذه السياسات تضع عبئاً جسيماً لا لزوم له على كاهل المرأة.
例如,人们为了改善每个人的生活而追求发展和经济增长,但实现发展和经济增长的政策可能给妇女造成沉重负担这一点却往往被忽视。 - ويسرنا إفادتكم بأن الغرفة ستقوم بالتعميم على جميع الشركات والمؤسسات التجارية وخاصة شركات الطيران ومكاتب السفر والسياحة من ذوي العلاقة والاختصاص، ودعوتهم للاتصال بوزارة التجارة للحصول على معلومات إضافية إذا طلبت ذلك.
我高兴地通知你,工商会将督促所有有关公司和商业机构、特别是航空公司和旅行社,并敦促它们与商业部联系,以了解它们可能需要的进一步资料。 - تنظم الرابطة الصينية للحد من الأسلحة ونزع السلاح ما بين أربع وست حلقات عمل سنويا للرقابة على الصادرات لمسؤولي الحكومة الصينية ذوي العلاقة (وزارة التجارة، هيئة الدولة للعلم والتكنولوجيا، الجمارك العامة، وإلى ذلك)، والصناعة والتجارة، والمشتغلين بالأعمال التجارية الحرة.
军控协会每年为中国政府有关官员(商务部、国家科学技术委员会、海关总署等)、工商界和贸易企业家组织4至6次出口管制讲习班。 - 124- ويحدد ذلك القانون معايير يتعين مراعاتها لأغراض الاكتشاف والمنع، وتوفير المعالجة الطبية، والتوجيه لمستخدمي خدمات الصحة العامة، وبخاصة الأشخاص ذوي العلاقة بحالات العنف العائلي أو الجنسي، ومقدمي الإخطارات بالحالات.
该标准设定了在为公共保健服务使用者,尤其是向处于家庭暴力或性暴力情况下的个人提供检查、预防、医疗处理和指导时将遵循的标准,并规定要通报案例。