حبذا造句
例句与造句
- وأعربت إحدى المجموعات عن دعمها للمناقشات المواضيعية ولكن حبذا لو تُعقد بناء على مشاورات سابقة مع الدولة الأعضاء وتركز، حسب الاقتضاء، على نتائج محددة.
有一个集团对专题辩论表示支持,但最好是在先与会员国协商的基础上进行,并且酌情专注于以成果为导向的结果。 - ومن ثم فمن المستصوب للغاية أن تكون لدى المرشحين أو المنتحبين أو المعينين للعمل كقضاة في محاكم دولية ومختلطة خبرة واسعة بالمحاكمات الجنائية، حبذا كقضاة.
因此,那些被提名、选举或任命担任国际法庭和混合法庭的法官的人极需具有丰富的刑事审判经验,最好是担任过法官。 - وفي هذا الصدد، حبذا لو نظر المانحون في إنشاء آلية للتنسيق بين المانحين تستطيع تحديد الاحتياجات ذات الأولوية مع حكومة الوحدة الوطنية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا وتخصيص الموارد المطلوبة.
在这方面,捐助者不妨考虑建立一个捐助者协调机制,与民族团结政府和联刚特派团确定优先需要,并分配所需资源。 - 1-8 حبذا لو تبلغون اللجنة بالتقدم المحرز صوب تصديق رومانيا على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
8. 反恐委员会希望了解罗马尼亚在批准和执行《制止向恐怖主义提供资助的国际公约》和《制止恐怖主义爆炸的国际公约》方面的进展情况。 - ويا حبذا لو استمرت المفوضية, بالإضافة إلي ذلك, في التقييم الآني لأنشطتها من منطلق الحرص علي عدم مساس حماية الأشخاص المشردين برسالتها الأساسية, وهي توفير الحماية اللازمة للاجئين.
此外,他还鼓励难民高专署继续实时评估自己的工作,以便保证对流离失所者的保护工作不损害难民高专署的根本使命,即保护难民。 - ويرحب المجلس بالاستعداد الذي أبداه رئيسا الدولتين في هذا الصدد، ويشجع استئناف العلاقات الدبلوماسية الرسمية بين البلدين، حبذا قبل انعقاد مؤتمر الاتحاد الأفريقي المقبل لرؤساء الدول والحكومات؛
理事会欢迎两国元首在这方面表现的愿意态度,并鼓励两国之间恢复正式外交关系,最好能在非洲联盟国家元首和政府首脑下届会议之前实现; - 70- وقال المراقب عن شيلي، معلقاً على ورقة السيدة زلاتسكو، حبذا لو أشير إلى الفقرات 140 إلى 147 من برنامج عمل ديربان بشأن قضية الاتصالات ووسائط الإعلام.
智利观察员对兹勒泰斯库女士的论文发表意见说,如果论文能提到《德班行动纲领》有关通讯和媒体问题的第140-147段,那将不无裨益。 - 59- حبذا لو نظرت اللجنة في توجيه دعوة إلى رئيس اللجنة الفرعية للمشاركة في الاجتماعات المقبلة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، بغية تقديم ملخص لآخر أعمال اللجنة الفرعية في ما يتعلق بالحق في التنمية.
委员会不妨考虑邀请小组委员会主席参加发展权问题工作组的未来会议,以便提出小组委员会关于发展权利问题的最新近工作的概况。 - " هل الأنبل أن يعاني الفكر نبال الحظ العاثر وسهامه، أم أن يحمل السلاح في وجه بحر متاعبه، وبالوقوف أمامها يضع نهاية لها؟ ألا حبذا الموت؛ حبذا النوم؛ ولكن لا سبيل إلى ذلك " .
或是挺身反抗人世无涯的苦难, 通过斗争把它们清扫, 这两种行为,哪一种更高贵? 死了,睡着了,什么都完了 " 。 - " هل الأنبل أن يعاني الفكر نبال الحظ العاثر وسهامه، أم أن يحمل السلاح في وجه بحر متاعبه، وبالوقوف أمامها يضع نهاية لها؟ ألا حبذا الموت؛ حبذا النوم؛ ولكن لا سبيل إلى ذلك " .
或是挺身反抗人世无涯的苦难, 通过斗争把它们清扫, 这两种行为,哪一种更高贵? 死了,睡着了,什么都完了 " 。 - يرجى بيان الكيفية التي قامت بها أنغولا بتنفيذ أحكام الاتفاقيات التي انضمت إليها في قانونها الوطني؟ وبشكل خاص، حبذا لو أشارت أنغولا إلى العقوبة التي توقعها على مرتكبي الجرائم التي حددت بأنها جرائم بمقتضى الصكوك الدولية ذات الصلة.
请安哥拉说明如何在国家立法中执行安哥拉已经加入的公约的规定? 请安哥拉特别说明对有关国际文书确定的罪行规定了何种处罚。 - وفي هذا الصدد، يا حبذا لو أجرى الممثل الدائم لأرمينيا وقيادة بلاده قراءة متمعّنة للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة بالإضافة إلى وثائق المنظمات الدولية الأخرى وتصريحات العديد من الدول الأعضاء.
在这方面,亚美尼亚常驻代表和亚美尼亚领导人最好能认真阅读安全理事会和大会的有关决议、其他国际组织的文件以及许多会员国的众多声明。 - وقد أُشير مراراً إلى أن المخططين المحليين بحاجة إلى إرشاد حبذا لو يأتيهم من المستوى الوطني مدعوماً بالعلوم السليمة ويُحدِّد بصورة واضحة مزايا العمل ويراعي العوامل الاجتماعية الاقتصادية.
提交资料经常指出的是:地方规划者需要得到指导(最好是国家层级的指导,并得到很好的科学支持),明确指明采取行动的好处并将社会经济因素考量列入其中。 - وبعبارة أخرى، يريد كبار السن أن يُعَامَلوا كأشخاص لهم قيمة متأصلة يسهمون في المجتمع، بما لهم من قدرات كما هي أو حبذا بعد تحسينها، لا أن يُعَامَلوا كأشخاص مستحقين بناءً على مجرد حقوق الإنسان.
也就是说,老年人希望被视为具有内在价值的人,能利用其现有或者被提升的能力为社会做贡献,而不是被视为应受援助的人,仅仅是基于人权获得社会供给。 - والواقع أنه يذكرني شيئا ما بالعقيد بيكرينغ في المسرحية الغنائية على مسرح برودواي " سيدتي الجميلة " ، الذي قال، " حبذا لو كان لدي شكل جديد من محاكم التفتيش الإسبانية " .
事实上,他有点让我想起了百老汇音乐剧《窈窕淑女》中的皮克林上校,他说过: " 我倒宁愿接受西班牙式的新型调查 " 。