توافق مع造句
例句与造句
- ثانيا، تتزايد الحاجة يوميا إلى أن تقوم البشرية بتوحيد جميع الجهود المبذولة لكفالة وجودها الآمن في توافق مع الطبيعة، والحيلولة دون وقوع الكوارث التكنولوجية على النطاق العالمي أو الإقليمي، ومنع انتشار التكنولوجيات النووية.
第二,人类需要作出一致努力,确保人类与自然和谐地安全存在,避免全球的和区域的技术灾难,并避免核技术扩散。 - والمساهمات التي يمكن لهذه الجهات أن تقدمها وأهمية عملها في توافق مع الحكومات المعنية وفيما بينها لاتخاذ إجراءات لمنع نشوب الصراعات في الوقت المناسب هو محور تركيز الفرع خامسا.
这些行动方可以作出的贡献,以及它们为了及时采取预防行动与有关国家政府以及彼此之间一致行动的重要性,则是第五节的重点。 - وقال ختاما إن المجموعة توافق مع اللجنة الاستشارية على أن تبادل المعلومات مسألة هامة للغاية نظراً إلى الآثار المترتبة على ذلك بالنسبة إلى استقلالية الموظفين الدوليين بموجب الميثاق.
最后,77国集团同意咨询委员会的意见,也认为分享信息具有重要意义,对遵循《宪章》指导的国际工作人员的独立性具有深远影响。 - وفيما يتعلق بتوافر الوثائق، وبسبب ضيق حيز التخزين، فقد اتجهت الإدارة إلى التجهيز الإلكتروني للوثائق وطباعتها عند الطلب، وهو ما توافق مع جهودها للتحرك نحو التجهيز الإلكتروني الكامل للوثائق.
关于文件的提供,由于北草坪建筑存储空间有限,该部已着手进行电子方式处理和按需印刷,这也符合实行文件全面电子处理的努力。 - 7- ذكّرت الجمعية التونسية للتنمية السياسية بأن تونس لم تُعدّل تشريعاتها كي تصبح الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في توافق مع مبادئ باريس(14).
突尼斯政治发展协会回顾称,突尼斯没有改变其立法以使人权和基本自由高级委员会与 " 巴黎原则 " 一致。 - واتخذ الكونغو أيضاً خطوات لاستعراض قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بحيث يغدو في توافق مع مبادئ باريس، وكان ذلك نتاج حلقة دراسية نظمها مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا(65).
作为联合国中部非洲区域办事处举办的一次研讨会的结果,刚果还采取步骤审查了《国家人权委员会法》,以使其符合《巴黎原则》。 - (34) تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في سبيل وضع وتنفيذ سياسة شاملة لتسوية أوضاع المهاجرين تكون في متناول جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم الموجودين في أوضاع غير قانونية وفي توافق مع مبدأ عدم التمييز.
(34) 委员会鼓励缔约国加倍努力建立和执行无正规身份的移徙工人及其家庭成员可以利用,并满足不歧视原则的政策。 - ووفقا للقانون الدولي العرفي، على نحو ما ورد في اتفاقية فيينا لعام 1969 المعنية بقانون المعاهدات، تعتبر الدول الملتزمة بالمعاهدات في توافق مع مصالحها الوطنية على أساس خيارها السيادي الممارس بحرية.
根据1969年的《维也纳条约法公约》中所概括的习惯国际法,各国在自由行使主权选择的基础上加入被认为符合其国家利益的条约。 - ويمكن بوجه خاص تحقيق إمكانية الحصول على أنواع الوقود النظيفة اللازمة لإعداد الطعام والطاقة الكهربائية بصورة شبه كاملة في توافق مع التدابير المصممة لاحتواء الزيادة في الانبعاثات، ولا سيما بتكلفة استثمارية متواضعة نسبيا.
特别是,可以在不违背为遏制增加排放而制订的措施的情况下、以相对适度的相关投资成本实现接近普遍获得清洁烹饪燃料的目标。 - وقد حان الوقت للنظر في إصلاح اللجنة الاستشارية في توافق مع عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، وأضاف أن المجموعة ستقدم مقترحات تهدف إلى تعزيز فعالية اللجنة وضمان استقلالها.
现在是按照联合国正在进行的改革考虑对行政和预算问题咨询委员会进行改革的时候了。 该集团将提交旨在加强其有效性并确保其独立性的提案。 - كذلك فإن من دواعي قلق اللجنة الحالة فيما يتعلق بإدارة قضاء اﻷحداث، وخاصة عدم وجود توافق مع المواد ٣٧ و ٣٩ و ٤٠ من اﻻتفاقية، وكذلك مع معايير دولية أخرى ذات صلة بالموضوع.
.少年司法裁判方面的情况,特别是这种情况不符合公约第37、39和40条以及其他有关国际标准,这是引起委员会关注的一个问题。 - 34- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في سبيل وضع وتنفيذ سياسة شاملة لتسوية أوضاع المهاجرين تكون في متناول جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم الموجودين في أوضاع غير قانونية وفي توافق مع مبدإ عدم التمييز.
委员会鼓励缔约国加倍努力建立和执行可让无正规身份的移徙工人及其家庭成员得以诉诸并遵循不歧视原则,办理完全正规移徙身份的政策。 - وركز النهج الذي اتبعه البرنامج على العمل في توافق مع الشركاء الرئيسيين وعلى التواصل الشبكي، على مستوى الأشخاص وعن طريق الإنترنت، مع متطوعي الأمم المتحدة السابقين، الذين هم دعاة طبيعيون للعمل التطوعي.
联合国志愿人员组织的方法注重与主要合作伙伴和网络以实际或在线方式,以及与之前的联合国志愿人员 -- -- 即志愿服务的天然倡导者 -- -- 通力协作。 - واعتبرت أن حكومات بلدان الشمال الأوروبي توافق مع المقرر الخاص على أن حصانة مسؤولي الدول مستمدة إلى حد كبير من حصانة الدولة، وأن الحصانة تشكل القاعدة العامة وأن غياب الحصانة في قضية معينة هي الاستثناء من تلك القاعدة.
北欧各国政府同意特别报告员的看法,国家官员的豁免,主要是从国家豁免衍生而来,豁免是一般规则,在特定情况下不予豁免,是该规则的例外。 - 56- وأوصى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بأمور من بينها تعديل التشريع المحلي لجعله في توافق مع المعايير الدولية، لا سيما فيما يتعلق بافتراض البراءة وحالات التلبس وتناسب العقوبات المتصلة بالجرائم الخطيرة وشروط الإفراج المبكر(122).
任意拘留问题工作组主要建议修订国内立法,尤其要修订无罪推定、当场抓获案件、严重罪行量刑相应性以及提前释放条件等方面的立法,使之符合国际标准。