تنافي造句
例句与造句
- ولا شك أن تنافي تحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها ليس أسهل تقييما من الناحية الموضوعية عما لو كان ثمة بند منع.
要客观地确定保留不符合条约的目的和宗旨,无疑不如在订有禁止条款的情形下那样容易。 - وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ترى كوبا أنه ينبغي أن تمتنع جميع الدول في الأثناء عن اتخاذ أي إجراءات تنافي أهداف المعاهدة ومقاصدها.
在该《条约》生效之前,古巴认为,所有国家应避免采取违反该条约宗旨与目标的行动。 - وفي إطار هذه الخطة يُدعى زعماء مختلف الفئات العرقية والثقافية والدينية إلى تعزيز قيم الاحترام المتبادل والتنديد بالتصرفات التي تنافي التسامح.
该计划邀请不同族裔、文化和宗教社区的领导人促进相互尊重的价值观,并谴责不容忍行为。 - ولذلك فإنها تأمل أﻻ تؤدي النتائج التي خلُصت إليها لجنة القانون الدولي إلى استبعاد القيام مستقبﻻ بدراسة لمسألة تحديد التحفظات التي تنافي موضوع المعاهدة وهدفها.
因此她希望委员会达成的结论不要排除今后研究那些保留违反条约目标和宗旨的问题。 - أما التدابير المضادة المسلحة، وهي تدابير منافية للفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، فإنها تنافي القانون العرفي كما تنافي " القانون الملزم " .
武力反措施与《联合国宪章》第2条第4款相违背,而且也不符合习惯法和强制法。 - أما التدابير المضادة المسلحة، وهي تدابير منافية للفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، فإنها تنافي القانون العرفي كما تنافي " القانون الملزم " .
武力反措施与《联合国宪章》第2条第4款相违背,而且也不符合习惯法和强制法。 - كما أن هذه الأعمال تنافي روح ونص الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهــــاب الدولي، بمــا في ذلك إجراءات التعاون التي نص عليها.
这些行为也违背了《消除国际恐怖主义措施宣言》的精神和文字,包括其确立的合作程序。 - وفي نفس الوقت، ينبغي ألا تنافي تلك العملية قرارات مجلس الأمن وهدف القضاء نهائيا على خطر الإرهاب الصادر من أراضي البلد.
与此同时,这一进程不应同安全理事会的决定和彻底根除来自该国的恐怖主义威胁的目标背道而驰。 - ولا شك أن تنافي تحفظ مع موضوع المعاهدة والغرض منها ليس أسهل تقييماً من الناحية الموضوعية من تنافيه مع بند مانع.
毫无疑问,比起有禁止条款的情况,是比较不容易客观地确定一项保留与条约的目的和宗旨相抵触。 - وإذ تؤمن باكستان إيماناً قوياً بأن العنصرية تنافي المساواة والتنمية والكرامة الإنسانية فإنها تعارض دوماً كافة أشكال العنصرية وكره الأجانب.
巴基斯坦坚信种族主义是对平等、发展和人类尊严的否定,始终反对一切形式的种族主义和仇外心理。 - والأفعال الإسرائيلية الرامية إلى قمع هذه المقاومة تنافي جميع المعايير الإنسانية الدولية المعروفة. وهي أفعال اتخذت إسرائيل تدابير قانونية وإدارية لتعزيزها.
以色列为消灭抵抗采取的以若干法律和政令为依托的镇压措施,践踏了一切公认的国际人道主义法准则。 - وتشير حكومة فنلندا أيضا إلى المادة 28 من الجزء السادس من الاتفاقية، التي من غير المسموح بموجبها إبداء تحفظات تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها.
芬兰政府还指出,根据《公约》第六部分第二十八条,不得提出与《公约》目的和宗旨抵触的保留。 - فلا تزال ثمة عدة تساؤلات بشأن النظام العام للتحفظات ولا سيما فيما يتعلق بالآثار التي يمكن أن تسند إلى إعلان تنافي تحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها.
对保留的一般机制仍有很多疑问,特别是关于保留不符合条约目的及宗旨的声明应有何种效果? - غير أن مضمونه غامض (2) ويشوب النتائج المترتبة على تنافي تحفظ مع غرض المعاهدة أو مقصدها قدر من اللبس (3).
但其内容依旧模糊不清(2),一项与条约目的和宗旨不相符合的保留会带来何种后果也仍然不太确定(3)。 - وبناء على ذلك، ترى حكومة الدانمرك أن التحفظات المشار إليها تنافي موضوع الاتفاقية وهدفها، وهي لذلك غير مقبولة وغير ذات أثر بموجب القانون الدولي.
因此,丹麦政府认为,上述保留与《公约》目的和宗旨抵触,因而是不能接受的,也不具备国际法效力。