تلاق造句
例句与造句
- " ومن الواضح للمجموعة الآسيوية أنه لم يحدث تلاق في الآراء بشأن القضايا الأساسية بين وفود الحكومات وممثلي السكان الأصليين، بل ولا فيما بين الوفود الحكومية وممثلي السكان الأصليين أنفسهم.
" 亚洲地区组各国清楚地认识到,各国政府代表团与土着人民代表之间一直未就一些关键性的问题达成共识,而其实各国政府代表团和各土着代表本身之间也未形成一致的见解。 - ويلاحظ الطرفان وجود تلاق في المصالح الروسية والصينية فيما يختص بالشؤون الدولية والإقليمية. وتتسم علاقات الشراكة والتفاعل الاستراتيجي بين البلدين بأهمية كبيرة بوصفها عنصرا رئيسيا من عناصر العلاقات الدولية لصالح السياسات العالمية والمحافظة على السلام، وصون الأمن والاستقرار في العالم.
双方指出,中俄在国际和地区事务中有着广泛的共同利益,两国战略协作伙伴关系作为国际关系的重要因素,对未来国际政治、维护和平、保障全球安全与稳定具有原则性意义。 - وقد حدث تلاق مشجع في الآراء يرمي إلى ضمان عدم التسامح مع الصيد المفرط والصيد غير القانوني، سواء محليا أو في أعالي البحار، وإلى ضمان أن يكون التعاون الإقليمي في إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار جزءا هاما من جدول الأعمال العام لإدارة المحيطات.
各国的看法出现了令人鼓舞的趋同势头,有助于确保在国内或公海不容忍过度捕捞和非法捕鱼,并确保管理公海渔业的区域合作成为更广泛海洋管理议程的一个重要部分。 - وتبين المشاورات أيضاً أنه من المفهوم جيداً داخل المؤتمر أنه لم يتم التوصل بعد إلى تلاق مهم في الأفكار يتيح ترجمة التغير البالغ في المناخ إلى وقائع جديدة في المؤتمر بل إلى لغة جديدة فيه.
磋商还表明,裁军谈判会议清楚地认识到,要将这种 " 气氛的变化 " 转化为裁谈会新的现实,也就是变成新的裁谈会语言,还有待于有识之士戮力同心。 - وقد أبرمت إصدارات الأمم المتحدة بالمقر، مثلا، عقدا مع أحد الناشرين المحليين لإصدار دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم وطرحها في الأسواق التي لم تلاق فيها منشورات الأمم المتحدة رواجا من قبل، وذلك مقابل ربع سعر الأمم المتحدة.
有这样一个例子,总部的《联合国出版物》与当地的一个出版商订立了合同,在当地出版《世界经济和社会概览》,然后以联合国价格的四分之一,在市场上销售,联合国出版物以前在这个市场上卖得并不好。 - 110- وبسبب الصلات الواضحة التي يتزايد التسليم بها بين التصحر وباقي المواضيع المتعلقة بالبيئة العالمية، مثل حماية التنوع البيولوجي والتكيف مع تغير المناخ، يجب أن تكون الاتفاقية محور تلاق من أجل التنفيذ المتآزر لجميع الاتفاقيات البيئية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على صعيد القاعدة الريفية.
由于在荒漠化与其他全球环境问题,例如保护生物多样性和适应气候变化等之间的明确联系并越来越得到人们的公认,公约必须成为协同执行所有环境公约以及为农村人口实现千年发展目标的牵头机构。 - وهو متخيل في سياق متعدد الثقافات وينفذ، بصورة جماعية وفي تكامل وتضامن، بحيث يدمج في تحقيقه العملي جملة أمور، منها الأبعاد الاجتماعية والثقافية والسياسية والاقتصادية والفاعلة، لكي يصبح ممكناً حدوث تلاق متناغم فيما بين كافة كائنات ' أُمنا الأرض` وعناصرها ومواردها.
其构想以跨文化背景为依托,通过相互补充和精诚团结的集体精神加以落实,并在实际落实中整合了社会、文化、政治、经济、环境和情感等层面,力求使地球母亲的所有生灵、构成部分和资源和谐共容成为可能。
更多例句: 上一页