تلاحم造句
例句与造句
- وفي وضع الإطار المرجعي للاستراتيجية الوطنية لتطبيق سياسة تلاحم الاتحاد الأوروبي في النمسا، يعامَل تعميم المنظور الجنساني باعتباره مسألة أفقية.
《促进欧洲联盟凝聚力国家战略参考框架》所详细阐述的奥地利政策中,性别主流化被作为一个横向问题来对待。 - ويتعين على المجتمع الدولي، بدلا من ذلك، التركيز على تحقيق تلاحم أكبر بين مختلف آليات التنمية المستدامة، وهذا يتطلب إدراج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
相反,国际社会应关注在各种可持续发展机制中形成更大的合力,这需要经济、社会和环境方面的整合。 - ومبدأ عدم التدخل هذا هو الغراء الذي أبقي على تلاحم البلدان ودفعها إلى العمل الجماعي من أجل الأمن الدولي، الذي توج بإنشاء الأمم المتحدة.
这一互不干预理论是让各国走到一起并促使它们共同努力促进国际安全的粘合剂,以至最终创立了联合国。 - وتوفر اللجنة إطارا متفقا عليه لرصد الالتزامات التي يضطلع بها البلد قيد النظر، واللجنة، والشركاء الآخرون، وكفالة زيادة تلاحم الجهود وتنسيقها.
该委员会提供了一个商定的框架,用以监测审议中国家、委员会和其他方面的承诺和确保作出更加一致和协调的努力。 - لقد حقق الشعب اللبناني الشقيق إنجازا تاريخيا بفضل تلاحم الدولة والشعب في لبنان مع المقاومة الباسلة ضد الاحتلال الإسرائيلي.
兄弟的黎巴嫩人民由于他们的团结精神及其国家团结精神而在顽强的抵制以色列的占领方面取得了一个历史性的里程碑式的成就。 - وقد دعت التوصيات إلى تعزيز التركيز المعياري للبرنامج، وتحقيق تلاحم أكبر فيما بين أنشطته الخاصة بالدعوة وأنشطته المعيارية وأنشطة الرصد والتنفيذ، وتوسيع قاعدة تمويل البرنامج.
这些建议要求加强方案的规范重点;加强方案各项宣传、规范、监测和业务活动之间的协调;扩大方案的筹资基础。 - ومن شان هذا أن يعزز تلاحم منظومة الأمم المتحدة في دعمها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وأن يقلل إلى الحد الأدنى الازدواجية في العمل وعدم كفاءة استخدام الموارد.
这将加强联合国系统在支助新伙伴关系方面的协同增效作用,并尽量减少工作的重复和资源的无效率使用。 - الحرية والمساواة والإخاء - هي قاعدة الميثاق الاجتماعي؛ وهي التي تضمن تلاحم الأمة؛ وتؤسس احترام كرامة الأفراد والمساواة بين الرجل والمرأة.
共和国的价值观 -- -- 自由、平等、博爱 -- -- 是社会条约的基石,保证了民族团结,确立了尊重人格尊严和男女平等。 - ويسهم المتطوعون في زيادة تلاحم المجتمعات من خلال بناء الثقة والمعاملة بالمثل فيما بين المواطنين، ويخدمون قضيتي السلام والتنمية عن طريق تعزيز فرص مشاركة الجميع.
志愿人员在公民之间建立信任和互惠,以协助加固社会的凝聚力,以及增强人人参与的机会,以促进和平与发展事业。 - وسلط الضوء على ما يتميز به الشعب الفلسطيني من قدرة غير عادية على الصمود ومن تلاحم اجتماعي استثنائي في مواجهة الأوضاع المعيشية البائسة المتدنية كثيراً عن مستوى المعايير المقبولة.
他强调巴勒斯坦人民面对远低于可接受标准的悲惨生活境况表现出了超乎寻常的耐受力和异常的社会向心力。 - وقد دعت التوصيات إلى تعزيز التركيز المعياري للبرنامج، وتحقيق تلاحم أكبر فيما بين أنشطته في مجال الدعوة وأنشطته المعيارية وأنشطة الرصد والتنفيذ، وتوسيع قاعدة تمويل البرنامج.
这些建议要求加强方案的规范重点,加强方案各项宣传、规范、监测和业务活动之间的协调,扩大方案的筹资基础。 - ويؤدي هذا التسلسل إلى تلاحم تدابير الإصلاح وتقليل مخاطر الصراع، فضلا عن تقاسم الخبرات مع المستويات الحكومية الأدنى وتقديم أمثلة تحتذيها، وبذلك يتعزز التنفيذ السلس للإصلاح؛
这种顺序有利于改革措施的衔接,减少冲突的风险,同时可与低层政府分享经验,树立模范,从而推动改革的顺利执行; - وفي مكافحة الإرهاب، لا يجوز تطبيق " معايير مزدوجة " أو اتخاذ خطوات فردية في اتجاه استخدام القوة، قد تهدد تلاحم التحالف المناهض للإرهاب وتزعزع استقرار الأوضاع الإقليمية والعالمية.
反恐努力绝不能采取双重标准和使用武力的单边行动,因为这将损害反恐联盟的团结,破坏区域乃至世界的局势。 - 17- مهمة إدارة الخدمات التشغيلية والتقنية التي تقدمها الوكالة هي تعزيز وظائف نظم المعلومات التابعة للوكالة، وعمليات الشراء والإمداد والنقل والتشييد والخدمات الهندسية، وإيجاد تلاحم بينها.
工程处业务和技术事务部的任务是建立并加强工程处的信息系统、采购、后勤以及建筑和工程事务等职能中的协力增效作用。 - (هـ) يتوقّف تحسين كفاءة العمليات وفعاليتها على قيام الأمم المتحدة بدورها التحفيزي في البلدان المتوسطة الدخل، وعلى إيجاد علاقات تلاحم بين المنظمات الشريكة، وعلى استغلال الموارد على نحو أفضل.
(e) 提高业务效率和成效,在于联合国建设性地参与中等收入国家,在伙伴组织创造协同作用以及更好地利用资源。