تقسيمات造句
例句与造句
- 43- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار وجود تقسيمات عرقية داخل مجتمع الدولة الطرف، وهي تقسيمات تعزز التمييز الهيكلي والتحامل وانعدام التسامح المؤسسيَين (المادة 7).
委员会对缔约国社会内族裔分歧持续存在深表关注,这增加了结构性歧视和制度化偏见和不容恕现象(第七条)。 - وعلاوة على ذلك، أعيد مؤخرا إصلاح طريق تربط بين ثلاثة تقسيمات فرعية في منطقة باكاسي، مما يسهل ممارسة الأنشطة التجارية، وكذلك أماكن إقامة دائمة لموظفين مدنيين في المنطقة.
此外,连接巴卡西三个小区的道路已在最近修复,方便了商业活动,也便于在该地区为公务员兴建永久住地。 - وبالنسبة للأسر المنتمية إلى الفئتين الأولى والثانية من تقسيمات الدخل العشرة، فيقل الدخل من العمل المدفوع الأجر بنسبة 50 في المائة عن إجمالي الدخل؛ وتغطي الاستحقاقات والبدلات بقية الدخل.
就位于第一和第二收入十分位的家庭而言,工作挣得的收入低于收入的50%;其余是养恤金、补贴和津贴。 - وثانيهما قيام السلطات الإسرائيلية بتضييق سبل الاستفادة من تقسيمات المناطق والتخطيط البلدي والميزانيات البلدية والخدمات الأساسية سعيا منها إلى خفض مستوى معيشة الفلسطينيين.
在第二种形式中,以色列当局限制他们获得分区、城市规划和市政预算及基本服务的机会,以降低巴勒斯坦人的生活标准。 - 17- ويفرض النظام تفوق الرجال على النساء، كأساس لعدم التماثل، على الرغم من أنه يضع أيضاً أدواراً محددة للرجال ويقوم حتى بإجراء تقسيمات في إطار كل واحد من الجنسين.
作为这种偏颇性的基础,这种体制规定男性比女性优越,尽管它也为男子确定了严格的角色,甚至将两性对立区分开来。 - 481- ولا يلبي دخل ما يقرب من 18 في المائة من الأسر تحت خط الفقر (الأسر المنتمية إلى العشرين الأول والثاني من تقسيمات الدخل) سوى الحد الأدنى من تكاليف الغذاء والإسكان والملابس.
约18%的贫困线以下家庭(列于第一和第二收入十分位的家庭)的收入只能支付最低程度的食物、住房和服装费用。 - ووفقا للمشورة العلمية، وافقت المنظمة في عام ١٩٩٩ على أن تخضع لعمليات الوقف اﻻختياري أرصدة أسماك القد والسمك اﻷحمر وسمك البﻻيس، والسمك المفلطح، وسمك الكبلين في تقسيمات إحصائية عديدة.
63根据科学咨询意见,西北大西洋渔业组织商定1999年禁止在若干统计海域捕捞鳕鱼、鲈鱼由、美洲鲽、 美首鲽和毛鳞鱼。 - تتسم العلاقات بين حجم المدينة، أو تقسيمات حجم المدينة، من جهة والأضرار البيئية من جهة أخرى بتعددها وتعقدها ويعتري فهمها نقص شديد (برودهوم، 1994).
城市规模或城市人口分布与环境损害之间的关系错综复杂,对这方面的了解不多(Prud ' homme,1994)。 - وعلى ذلك فأي جهد لإعطاء أدنـى قدر من الاعتراف لأي وضع خاص جديد لأي دولة طرف أو وضـع يتمشى مع تقسيمات جديدة فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة لا يمكن قبولــه.
因此,承认任何缔约国具有任何新的特殊地位的任何做法或放任《不扩散条约》缔约国出现新的分化的做法都是不可接受的。 - لا توجد تقسيمات منمقة للذين يواجهون مشاكل أو للمشاكل التي يواجهونها. الإنسانية تواجه طائفة متنوعة من المشاكل ولكنها، كما بين الأمين العام، مشاكل أساسية ومترابطة بصورة معقدة.
没有任何简单明了的分界线表明谁面对什么,人类面临一系列问题,但是正如秘书长指出的那样,这些问题从根本上错综复杂地相联系。 - 509- وعموما، فالأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات غير قانونية تتكون خاصة من أحياء فقيرة أو تقسيمات فرعية غير مشروعة أو مساكن نائية هم الذين يطردون من مساكنهم ومن ثم فهم لا يتمتعون بالحماية القانونية.
从总体来看,被逐出住房、失去法律保护的人也是那些住在非法居住区,特别是贫民区、秘密住宅小区或者单独的住所的人。 - ويعتبر المفتشان أن عيب المجموعات الفرعية يتمثل في إمكانية أن تؤدي إلى تقسيمات وحواجز تُفقدها القدرة على اغتنام فرص التعاون مع الشركاء غير التقليديين وعلى إيجاد حلول مبتكرة قائمة على أساليب جديدة.
检查专员意识到,次级分组的短处在于,它可能导致条块分割,使次级分组错过与非传统伙伴和以非传统方式找到创造性解决办法的机会。 - ينبغي للجمعية العامة ألاّ تُقيم تقسيمات مصطنَعة بين " هم " و " نحن " ، سواء أُقِيمت على أساس المنطقة أو الوضع الإنمائي.
大会不应人为划分 " 他们 " 和 " 我们 " ,无论是基于区域还是基于发展状况。 - وفي الوقت الحاضر تشكل الإحصائيات برنامجا فرعيا في إطار برنامج الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بموجب الهيكل الحالي للخطة، ولا ينطوي على تقسيمات داخلية.
目前,在现有计划结构下,统计是经济和社会事务方案内的一项次级方案,不再细分,因此不可能由统计委员会这样的部门机构将统计次级方案指定为高度优先事项。 - وتتحمل الأمم المتحدة عموما تكلفة السهر على وجود بيئة آمنة داخل حدود مواقعها، أما البلد المضيف (أو أي تقسيمات سياسية فرعية ذات صلة) فيتولى مسؤولية حفظ الأمن خارج حدود موقع الأمم المتحدة.
大致上讲,联合国承担维持其场地界线以内的安全环境的费用,相关的东道国(或任何相关的政治区分单位)负责联合国场地界线以外的安保。