تفتيت造句
例句与造句
- 6- واستمر تفتيت الضفة الغربية، كما استمر فصلها عن القدس الشرقية عن طريق نظام من نقاط التفتيش والتصاريح.
西岸的分裂状况继续存在,西岸腹地与东耶路撒冷被检查站和许可证制度分开。 - وبالإضافة إلى ذلك، تؤدي وراثة رب الأسرة المعيشية، في الأسر المعيشية المتعددة الزوجات، إلى تفتيت قطع الأراضي وحقوق الملكية().
另外,在一夫多妻制家庭中,对男性户主的继承会导致土地及其所有权的分散。 - وقد اضطرت مجتمعات المابوتشي المحلية في جنوب شيلي إلى قبول تفتيت أقاليمها خلال فترة الحكم العسكري الاستبدادي في السبعينات من القرن العشرين.
在1970年代军事独裁时期,智利南部的马普切人被迫分散其公有土地。 - وتكمن خطورة هذا الوضع في أنه قد يؤدي إلى تفتيت القانون الدولي، ونحن نلاحظ أن لجنة القانون الدولي سوف تتناول هذا الموضوع المعقد.
这有可能使国际法支离破碎,我们注意到国际法院委员会将处理这个复杂问题。 - ٧٧- أما النوع الرابع من الحاﻻت فيتعلق باستخدام عﻻمتين تجاريتين مختلفتين لنفس المنتج في بلدان مختلفة من أجل تحقيق تفتيت السوق.
第四类案件涉及的是为获取市场份额而在不同的国家对同一种产品使用两种不同的商标。 - 78- أما النوع الرابع من الحالات فيتعلق باستخدام علامتين تجاريتين مختلفتين لنفس المنتج في بلدان مختلفة من أجل تحقيق تفتيت السوق.
第四类案件涉及的是为获取市场份额而在不同的国家对同一种产品使用两种不同的商标。 - نتيجة عمليات ميكانيكية يتم من خلالها تفتيت الإطارات وتقطيعها أو تمزيقها إلى قطع غير منتظمة الشكل تتراوح بين 50 ملم
将轮胎打碎、撕裂和撕碎,形成大小为50毫米到300毫米不规则碎片的机械处理的结果 - وفيما يتعلق بدور محكمة العدل الدولية وتأثيرها، نؤكد نشوء ظواهر من قبيل تفتيت القانون الدولي وتكاثر الهيئات القضائية الدولية.
关于国际法院的作用和影响,我们强调,出现了国际法不成体系和国际法律机构激增等现象。 - ويشير الفريق إلى أن مثل هذا الإجراء من جانب الحكومة قد يؤدي إلى تفتيت حركة التحرير والعدالة وإمكانية تجدد الأعمال العدائية في دارفور.
专家组指出,政府的此类行为可能导致解放运动分化,敌对行动在达尔富尔重新出现。 - وهكذا تقود الجريمة المنظمة إلى تفتيت الأمن في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل، وتتسبب في انتشار المخاطر على النطاق المشترك بين الدول.
因此,有组织犯罪正导致西非和萨赫勒地区安全的土崩瓦解,各种风险蔓延到国家间领域。 - غير أنه لوحظ أن تفتيت أراضي الغابات قد يعيق الحماية الفعالة لوظائف التنوع البيولوجي والوظائف اﻻيكولوجية للمناطق الحرجية.
然而,人们注意到,对林地的分割可能是有效保护林区的生物多样性和生态功能的一个限制性因素。 - غير أنه لوحظ أن تفتيت أراضي الغابات قد يعيق الحماية الفعالة لوظائف التنوع البيولوجي والوظائف الإيكولوجية للمناطق الحرجية.
然而,人们注意到,对林地的分割可能是有效保护林区的生物多样性和生态功能的一个限制性因素。 - ثالثاً، يلاحظ الأمين العام في تقريره أن إدارة شؤون الإعلام عانت من تفتيت جهودها نتيجة للولايات والبعثات العديدة التي أنيطت بها.
第三,秘书长在报告中指出,由于承担的使命和任务过于繁杂,新闻部的活动变得杂乱无章。 - غير أنه ينبغي ألا يُفهم من هذا الحق أنه يشجع على تفتيت البلدان، أو التدخل في شؤونها الداخلية، أو انتهاك سيادتها وسلامتها الإقليمية.
但是,这种权利不应被理解为鼓励各国分裂、干涉他国事务、或侵犯他国主权和领土完整。 - وقال إنه ﻻ يود أن يرى تفتيت المادة ١٥ بسبب التردد بخصوص إدراج أحد سبل اﻻنتصاف المنصوص عليها في المادة ١٧ أو أكثر من واحد منها .
他不愿意见到由于难以决断列入一项或多项第17条的补救措施而把第15条分拆开。