تعاضد造句
例句与造句
- (15) يعرب المجلس عن تعاضد شعب ماليزيا مع قضية الشعب الفلسطيني المتمثلة في إنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة وذات سيادة.
⒂ 表示马来西亚人民声援巴勒斯坦人民建立一个自由、独立和享有主权的巴勒斯坦国的事业。 - وينبغي أن يكون الهدف، داخل منظومة الأمم المتحدة، ضمان تعاضد أنشطة وقدرات المنظمات المعنية في تلبية حاجة الحكومات إلى التدريب.
在联合国系统内,应力图使有关各组织的活动和能力相互增强,以满足各国政府对训练的需要。 - وسلّط التقرير الضوء على التحديات التي تواجهها الأوساط المعنية باتفاقات الاستثمار الدولية وعلى الحاجة إلى تعاضد القوى وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
该报告着重强调了国际投资协定界面临的各种挑战以及联合各种力量并分享经验和最佳做法的必要性。 - 18- أشارت كولومبيا أن أحد السبل التي تضمن استدامة الصندوق هي من خلال تعاضد جميع الدول وتعزيز تعاونها في مجال حقوق الإنسان.
哥伦比亚指出,确保财技基金可持续性的途径之一是通过各国之间的合作及加强它们在人权领域的合作。 - ومن الطبيعي أن يكون هناك تعاضد بين السياسات المتعلقة بالتجارة والمعونة وبين جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وتوفير أدوية بدون اسم تجاري لتكون منخفضة التكلفة.
贸易和援助政策,以及与贸易有关的知识产权方面和提供成本低廉的非专利药品必须是相辅相成的。 - يقضي القانون المدني بحقوق والتزامات متبادلة بين الزوجين؛ وينبغي أن يكون الزوجان مخلصين بالتبادل، وبينهما تعاضد ومساعدة (الفقرة 2 من المادة 252).
《民法》规定了夫妻双方的权利和义务:夫妻双方应相互忠诚、相互支持和相互帮助(第252条第2款)。 - وبغية التأكد من تعاضد العمل الذي تقوم به هذه الفعاليات المتعددة، واصلت اﻷمانة العامة إنشاء هياكل تنظيمية في المقر والميدان تدعم وجود هذا النهج المتكامل.
为了确保这么多行动者的工作相互补充,秘书处继续在总部和外地发展组织结构来进行协调一致的工作。 - والتحدي الجماعي الماثل أمامنا حاليا هو تحويل التقارب بين المنظمات المتعددة التي تتناول موضوع الهجرة والتنمية إلى تعاضد يعزز المساعي المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي.
我们所面临的集体挑战,是要使处理移徙与发展问题的若干相关组织加强国家和国际努力发挥协同作用。 - وطور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي آلية تعاضد مع منظمات أخرى من منظمات الأمم المتحدة (شراء واستخدام عقود المنظمات الأخرى).
开发署与联合国其他组织制定了 " 搭便车 " 机制(相互购买和使用对方合同)。 - وهذه الجهود تركز على تعاضد متزايد بين الجهات الفاعلة في التنمية بقصد التوصل إلى نهج أكثر تماسكا وتوحدا إزاء الدعم الدولي المقدم لهايتي.
所有这些工作的重点是加强发展行动者之间的协同作用,以便以一个更加协调和统一的办法向海地提供国际援助。 - (ج) تشجيع القطاع الخاص في الاتحاد الأوروبي على الاستثمار وتقديم مساعدة محددة لنظرائه في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ في إطار تعاضد وشراكات في مجال الأعمال التجارية؛
(c) 鼓励欧盟私营部门按照企业相互合作和伙伴关系向非加太国家对应部门进行投资和提供具体援助; - (ب) أثنى المشاركون في الاجتماع المشترك على أن هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة يقوم كل منهما على نحو متزايد بإيراد إحالات مرجعية إلى توصيات الآخر مما يؤدي إلى تعاضد توصيات الآليتين.
(b) 联席会议与会者赞扬条约机构和特别程序执行人更多地相互参照和加强彼此的建议。 - (ج) تشجيع القطاع الخاص في الاتحاد الأوروبي على الاستثمار وتقديم مساعدة محددة لنظرائه في بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، في إطار تعاضد وشراكات في مجال الأعمال التجارية؛
鼓励欧盟私营部门按照企业相互合作和伙伴关系的精神进行投资,并向非加太国家的对应企业提供具体援助; - ومن الأهداف الهامة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة إيجاد تعاضد مع البرامج التي تنفذها منظمات أخرى لكفالة تعظيم الأثر واكتساب المزيد من القدرة عن طريق الشراكات التي يتم إقامتها.
联合国志愿人员的一个重要目标是与其他组织的方案相协调,以期确保最佳效果并从这种伙伴关系中增强能力。 - استكشاف محيطات العالم بحثا عن فطريات جديدة، وبخاصة التي تعيش منها في تعاضد مع كائنات عضوية أخرى من قبيل الإسفنج والطحالب والمرجان، فرع من الدراسة حديث جدا.
在世界海洋中查找新霉菌,特别是那些与海绵、海藻及珊瑚等其他生物共同生活的新霉菌,是非常近期才开始的事情。