تشذيب造句
例句与造句
- وتم كذلك تشذيب النطاق لمعالجة الاعتبارات المتعلقة بالمرحلة الانتقالية للبعثة وتصفيتها، وذلك بهدف التخفيف من تأثير انسحاب البعثة النهائي على العمالة وقطاع الخدمات في البلد.
为了减轻综合团最终撤出对东帝汶国家就业和服务业的影响,进一步细化了范围,以探讨综合团的过渡和缩编因素。 - وفي الواقع، فإن أغلب موارد الدائرة مربوطة بأنشطة دعم نظام المعلومات الإدارية المتكامل مثل تشذيب البيانات وإنتاج الإحصاءات وحفظ الملفات، عوضا عن الاهتمام بالتخطيط.
可是事实上,本处的多数资源都用在数据净化和统计编制、文件维护等综管信息系统的支助活动上,而不是用在规划之上。 - ولاحظ المكتب أن الوثائق المتوافرة لم تخضع للمزيد من المعالجة كي تصبح قابلة للتطبيق على الصعيد العالمي، كما لم تستخدم في عملية تحديد الفجوات الراهنة أو فرص تشذيب السياسات.
监督厅发现,既没有进一步综合现有文件以便推广,也没有利用现有文件来查明目前的差距或政策改进的机会。 - لتحقيق هذه الغايات، ينبغي تعزيز فعالية الأمم المتحدة وسلطتها عن طريق توسيع قاعدة مواردها، وفي الوقت ذاته، تشذيب تنظيمها الداخلي لتحقيق تنسيق وتماسك أفضل
10. 为实现这些目标,应当加强联合国的效能和权力,并为此扩大其资源基础, 同时精简其内部组织以取得更好的统一和协调 - وبالنظر إلى التخفيض الكبير في الموارد العادية المتاحة مباشرة لبلدان البرنامج، فإنه من الجوهري المضي في تشذيب الإجراءات للوصول إلى مرافق برمجة منفصلة متواضعة من الناحية المالية؛
鉴于向方案国家直接提供的经常资源大幅度削减,极端需要进一步精简各项程序,以便利用在财政上数量较小的单独的方案机制; - 89- ومع استمرار المدير العام في سعيه إلى تحقيق الأهداف التي رسمها للمنظمة لفترة ولايته الثانية، واجهت الأمانة مزيدا من إعادة الهيكلة وإعادة التوزيع، بما في ذلك تشذيب المستويات العليا من الإدارة.
随着总干事在其第二个任期内继续推进其为本组织设立的目标,秘书处也面临着进一步的改组和调配,包括精简高级管理层。 - وسبب هذا النقص هو عدم توفر الموارد الكافية لدى الحكومات والبرنامج الدولي للأمان الكيميائي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والوقت الطويل الذي يستغرقه تشذيب إجراءات التقييم لإتاحة زيادة الإنتاج.
不足的原因有:各国政府、化学品安全方案和经合发组织均缺乏足够资源,以及为使产量能够增加而简化评估程序所需的时间很长。 - فباتت نشرة " وقائع اﻷمم المتحدة " أكثر تناغما مع الوﻻيات الموضوعية لﻹدارة، في حين جرى تشذيب كتيﱢب " حقائق أساسية عن اﻷمم المتحدة " بحيث بات يتضمن بعض ما توصلت إليه هذه الدراسة من نتائج.
《联合国纪事》现在与新闻部的主题任务更加协调一致,而《联合国概况》也重加修订,其中包括读者调查的一些结论。 - وفيما يتعلق بالجملة الثانية، اقترح أن يجري في التعليق تناول تأثير التحويل في أمور أخرى متفق عليها في اعادة التنظيم مثل تخفيض ( " تشذيب " ) المطالبات.
关于第二句,有人建议在评注中述及转换对重组中商定的减少债权( " 修剪 " )等其他事项的效力。 - وأعرب عن رأي مفاده أنه نظرا إلى عبء المسؤولية المطلقة القاسي، ينبغي تشذيب هذا الحكم بحيث لا يشمل إلا الحالات التي لا يمتثل فيها الشاحن للوائح الإلزامية فيما يتعلق بوضع علامة أو بطاقة.
有与会者认为,鉴于严格的赔偿责任要求严厉,本款规定应作改进,以便只涵盖托运人未遵守强制性标志或标签条例的那些情况。 - كما لاحظت اللجنة أنه لابد من إجراء دراسة أخرى في عام 1998 عن فعالية قانون التكافؤ في الفرص وذلك لتحري احتمالات تشذيب اللوائح المتعلقة بالمساواة في المعاملة الواردة حاليا في عدد من القوانين المختلفة.
委员会指出,1998年将就《机会平等法》的效率作进一步研究,以调查简化现载于若干部法律的、关于平等待遇的规定的可能性。 - واستمر المستفيدون من منح الأقليات لعام 2006، في إطار برنامج العمل مع المفوضية، في تشذيب موجز بيانات الأقليات وسجلها بهدف تقديمهما كوثيقة إلى الفريق العامل المعني بالأقليات في دورته الثانية عشرة.
2006年少数群体研究员在人权高专办工作方案范围之内继续改进这一概况和矩阵,以期作为会议文件提交给少数群体问题工作组第十二届会议。 - ويتوخى هذا المفهوم مرحلة أولية يجري خلالها إحداث تعديلات في قوام البعثة من خلال " تشذيب " القوات التي لم يعد لها أهمية أساسية على صعيد العمليات، مع الحفاظ على وجود في جميع أنحاء البلد.
它设想有一个初期阶段,对部队进行调整, " 修剪 " 执行任务不再需要的部队,同时继续在全国各地派驻人员。 - ومع ذلك، رأى بعض الأعضاء ضرورة تشذيب التعريف وأن ثمة مسائل مختلفة لا تزال قائمة، لا سيما المعايير التي يستند إليها تعريف " المجموعة " وعدد الأشخاص المطرودين.
然而一些委员认为,这一定义应该进一步完善,仍有若干问题未得到解决,例如 " 群体 " 定义的标准,以及被驱逐的人数问题。 - وطرأت تغييرات كذلك على التصميم المادي لمواقع العمل والمناطق المتاخمة لها بتحسين السلامة الفعلية للنساء الموظفات بسلك الخدمة العامة الاتحادية وشمل ذلك تشذيب الأشجار لإزالة أماكن الاختباء على طول المماشي الخارجية مع تحسين الإضاءة في ساحات صَف السيارات.
另外还修改了工作场所和毗邻地区的物理设计,以便改善联邦公职部门妇女雇员的安全状况。 这包括对树木进行修剪以消除外走道沿线的藏身地,改善停车场的灯光等。