تدرّب造句
例句与造句
- (ب) أن تدرّب المسؤولين عن إنفاذ القوانين، والمرشدين الاجتماعيين، والمدّعين العامين على كيفية استلام الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها والمقاضاة بشأنها، بطريقة تراعي الأطفال وتحترم خصوصية الضحيّة؛
就如何以尊重受害者隐私并且对儿童问题敏感的方式接受、监测和调查有关申诉并提出起诉对执法官员、社会工作者以及检查官进行培训; - ومن الأهمية بمكان أن تُعد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التابعة للعملية المختلطة، والتي تواجه تحديات ومخاطر كبيرة في الميدان يوميا، وأن تدرّب للاضطلاع بالمهام التي تواجهها.
同样,达尔富尔混合行动的军事和警察特遣队(它们每天在实地都遇到相当的挑战和风险)务必要配备装备和接受培训,以执行眼下的任务。 - وقد تدرّب في مدارس السنة الدولية للفيزياء والمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء عدة مئات من خريجي المدارس والعلماء الشباب، الذين أصبح معظمهم علماء كبار على نحو ما يتضح من منشوراتهم.
国际太阳物理年和国际空间气象举措所属学校培养了数百名研究生和年轻的科学家,其中许多从其出版的论着来看已经成为成熟的科学家。 - ولكن قبل أن يحدث ذلك سيتعيّن على اللجنة أن تبتّ في الأسلوب الذي يُتّبع باستخدام التكنولوجيا الرفيعة في إعداد القائمة، كما يتعيّن على الدول أن تحوز الآلات الضرورية وأن تدرّب موظفيها على استخدامها.
但在此类变化发生之前,委员会必须决定他们准备让名单含有怎样程度的高技术,各国也必须采购必要的机器并训练其官员使用机器。 - وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز حملاتها للتوعية، ولا سيما في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضدّ المرأة والفتاة، وأن تدرّب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون المتعلق بأعمال العنف ضدّ المرأة.
最后,缔约国应加强提高认识活动,特别是在打击暴力侵害妇女和女童行为国家行动计划的框架内,并培训警力以就暴力侵害妇女行为严格执法。 - وكثيرا ما تؤدي الهجرة وانهيار الهياكل الأسرية الداعمة إلى اضطرار المسنات للاتكال على معونة الدولة التي لم تدرّب الجهات المانحة لهذه المعونة فيها على التعرف على الاحتياجات التعليمية والمالية والصحية الخاصة بهن أو تلبيتها.
迁移和失去家庭赡养通常使老年妇女依赖国家救济,而提供救济的人未经过训练,无法意识或满足她们在教育、财务和保健方面的的特殊需求。 - وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز حملاتها للتوعية، ولا سيما في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الممارس على المرأة والفتاة، وأن تدرّب موظفي إنفاذ القانون على إعمال القانون المتعلق بالعنف الممارس على المرأة.
最后,缔约国应加强提高认识活动,特别是在打击暴力侵害妇女和女童行为国家行动计划的框架内,并培训警力以就暴力侵害妇女行为严格执法。 - 17- أن تنشئ هيئة مستقلة لمعالجة الشكاوى والتحقيقات المتعلقة بإفلات قوات الأمن من العقاب عندما يقومون بأعمال شائنة، وأن تدرّب أفراد الشرطة على استخدام القوة وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (بلجيكا)؛
建立一个独立的机构受理并调查针对治安部队犯有令人憎恨的行为却不受惩罚现象的申诉,以及根据国际人权标准,对警察进行使用武力的培训(比利时); - 117- ينبغي أن تستحدث السلطة أو الهيئة المختصة نظاماً لتقييم احتياجات الطفل وتلبيتها يتيح ما يلزم من قدرات وموارد للكافلين المحتملين، ولإعداد جميع الجهات المعنية بإيداع الأطفال، وأن تدرّب الموظفين المعنيين بناء على هذا الأساس.
主管当局或机构应制定一项制度,并应培训有关工作人员,评估儿童的需要,使之与潜在的寄养照料者的能力与资源相称,并使所有有关人员对安置工作做好准备。 - ويتعين عليها أن تدرّب أفراد الشرطة والقضاء وكذا دوائر المساعدة القانونية وشبه القانونية على حقوق المسنات، وأن تتولى توعية السلطات والمؤسسات العامة وتدريبها على المسائل المتصلة بالسن ونوع الجنس التي تتضرر منها المسنات.
缔约国应向警察、司法人员以及法律援助和律师助理人员提供老年妇女权利方面的培训,并向公共当局和机构宣传影响到老年妇女的与年龄和性别有关的问题并提供培训。 - ويتعين عليها أن تدرّب أفراد الشرطة والقضاء وكذا دوائر المساعدة القانونية وشبه القانونية على حقوق المسنات، وأن تتولى توعية السلطات والمؤسسات العامة وتدريبها على المسائل المتصلة بالسن ونوع الجنس التي تتضرر منها المسنات.
应对警察、司法人员以及法律援助和准法律服务人员提供关于老年妇女的权利方面的培训,向公共当局和机构宣传影响到老年妇女的与年龄和性别相关的问题,并提供培训。 - تدرّب المنظمة القادة الشباب على قضايا بناء السلام والتنمية؛ وتشجع على زيادة مشاركة الشباب في الأنشطة التي تدعم الأهداف الإنمائية للألفية؛ وتوفر الأدوات والتدريب لتمكين الشباب باعتبارهم قادة المستقبل.
青年倡议。 它为青年领导人提供有关建设和平和发展问题的培训:促进青年更多地参与支助千年发展目标的活动;以及提供提高青年作为未来领导人的能力的工具和培训。 - 儿童倡议。 - فبرنامج ' باكت` (برنامج إعداد مجموعة متقدمة من المتدربين) قد مكّن المنظمة من أن تدرّب على نحو مكثّف موظفي ميدانيين جدد يعملون في مجال الميزانية والمالية من أجل نشرهم في عمليات ميدانية خلال فترة ثلاثة أشهر لملء شواغر حساسة.
" PACT " 方案让本组织能够对新任职的外地预算和财务干事进行密集培训,在三个月内将其部署到外地行动,填补关键的空缺。 - ويمكن أن تدرّب الهيئات المختصة موظفي الهيئات العامة، بمن فيهم أفراد الشرطة والعاملين في جهاز القضاء، من أجل تعزيز التوعية في المؤسسات بحقوق الأقليات ومعايير المساواة والترويج لاستخدام الأدوات والموارد والممارسات الجيدة ذات الصلة بحقوق الأقليات.
专门机构能对公共机构的工作人员提供培训,其中包括警察和司法人员,从而提高对少数群体权利和平等标准的机构认识和推动使用与少数群体权利有关的工具、资源和良好做法。 - فمن ناحية، لا تستطيع الحكومات الأفريقية، المقيّدة بالموارد المحدودة، أن تدرّب عمالاً صحيين مناسبين، بينما يقوم، من ناحية أخرى، عدد كبير من الذين تم تدريبهم بموارد نادرة بترك العمل بحثا عن ظروف أكثر ربحية في الخارج، مما يزيد بالتالي من تفاقم الوضع السيئ بالفعل.
一方面,非洲政府受到有限资源的限制,无法培训适当的保健人员,另一方面,利用稀少资源培训出来的为数不多的人却大批离去,到国外寻求更丰厚的条件,从而使已经很糟的情况更加恶化。