×

تداعي造句

"تداعي"的中文

例句与造句

  1. فقد أدى التأخر في مواجهة التنازلات اللازمة لحل مسألة أبيي إلى تكبد خسائر في الأرواح، وتهديد سبل كسب العيش، ويمكن أن يتسبب بسهولة في تداعي النوايا الحسنة التي أثمرها نجاح عملية الاستفتاء.
    一味拖延,而不愿面对为解决阿卜耶伊问题而必须作出的妥协,已付出生命的代价,威胁到民众的生计,并可能轻易丧失全民投票顺利进行所获得的善意。
  2. وفي حالات أخرى، كرواندا وكمبوديا، قد يقدَّم المرتكبون للمحاكمة، ولكن تداعي نظام القضاء المحلي وندرة الأشخاص المدربين على إقامة العدل قد يحولان دون إمكانية إقامة محاكمات جنائية عادلة.
    在其他情况下,如卢旺达和柬埔寨,犯罪分子也许被送上审判台,但由于国内司法制度受到破坏,缺乏训练有素的司法人员,因此进行公平的刑事审判也许根本没有可能。
  3. وإذا كان التمسك بأرض الأجداد يعد إحدى الخصائص الأساسية المميزة لوضع الشعوب الأصلية، فإن تداعي هذا التمسك بفعل التطورات الاقتصادية والسياسية في كثير من بلدان العالم يؤثر تأثيرا عميقا في حياة هذه الشعوب.
    如果认为对土地的情结是确认土着身分的关键特点之一,那么因世界许多国家经济和政治发展而造成脱离这种情结的现象,则对土着民族的生活产生了深远影响。
  4. وفيما يتعلق بالحق في المياه وخدمات الصرف الصحي، باعتباره جزءا لا يتجزأ من الحق في مستوى معيشي لائق، يشير تقرير استعراض التمويل إلى مشاكل حرجة من قبيل استمرار تداعي البنية التحتية للمياه، ونقص الموارد لاستبدال المرافق المتهالكة والنقص المستمر في إمدادات الطاقة.
    在适足生活水准权中的水和卫生权方面,供资情况概览报告指出了供水基础设施持续恶化、缺乏资源更换陈旧设施、长期供电短缺等关键问题。
  5. وأعربت الرئيسة عن القلق من أن تتضرر ليبريا بدرجة أكبر من تداعي الآثار المحتملة لعدم الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية، مضيفة أن الانتخابات المقرر إجراؤها في غينيا وسيراليون في عام 2012 يتعين أن تُرصد بعناية.
    总统表示关切的是,利比里亚可能会因该次区域潜在的不稳定局势外溢而受到进一步影响,并表示需要认真监测定于2012年在几内亚和塞拉利昂举行的选举。
  6. وهو يبدأ بمناقشة توقعات النمو في البلدان المتقدمة النمو وإمكانية تداعي آثار سياسات تلك البلدان في المنطقة. ويتطرق بعد ذلك إلى مناقشة توقعات النمو والتضخم في المنطقة، بما في ذلك في بعض الاقتصادات الإقليمية الرئيسية.
    该节首先讨论了发达国家的增长前景和发达国家的政策对本区域产生外溢效应的可能性,然后讨论了本区域的增长和通货膨胀前景,包括一些主要区域经济体的情况。
  7. وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت توجد بالبلد سياسة صحية وطنية تتضمن كافة هذه القضايا، إلى جانب قضايا أخرى كذلك، مثل تداعي الهياكل الصحية الأساسية، والافتقار إلى مياه الشرب المأمونة، وضرورة وجود نظم للصرف الصحي، وهذا كله وارد في التقرير.
    她想知道,安哥拉是否制定了国家卫生政策,是否囊括了所有这些问题以及报告中提到的其他问题,比如遭毁坏的卫生基础设施、缺少安全饮用水、建设排污系统。
  8. لقد أدى تداعي نظام الحرب الباردة إلى تفجير العديد من الصراعات المدنية، التي تكمن أسبابها الجذرية في سياقاتها الدينية والعنصرية والعرقية، وترافقت تلك الصراعات مع مسألة اللاجئين والمشردين داخليا، ومسألتي الألغام المضادة للأفراد والأسلحة الصغيرة.
    条约的缔结应循序渐进,从现有的区域和国际裁军协定下的承诺着手,如根据联合国《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》标识和追踪小武器和轻武器。
  9. وسوف يواصل أيضا دعم البلدان ذات الدخل المنخفض وتعزيز استقرار النظام النقدي الدولي على المدى الطويل، مع سد الثغرات التي تعتري عملية تحليل تداعي آثار الأزمات عبر البلدان وتقييم المخاطر والاستقرار المالي والخارجي وتفاوت مستويات التقدم المحرز مع السلطات القطرية.
    基金组织还将继续向低收入国家提供支持,加强国际货币体系的长期稳定,弥补以下各领域的不足之处:跨国溢出效应分析、风险评估、金融和外部稳定以及与国家当局步调失衡等。
  10. وما برح تداعي مبنى الأمانة العامة والتأخر في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر يشكلان تحديا في مجالي صيانة المبنى وزيادة عدد موظفي المقر لدعم عمليات حفظ السلام، وأدت خطة إصلاح الأمم المتحدة إلى اشتداد الطلب على حيز المكاتب.
    秘书处大楼的日渐老化以及实施基本建设总计划方面的延误,继续给该大楼的维护带来挑战,负责支持维持和平行动的总部工作人员人数增加以及联合国的改革议程,都对办公空间造成压力。
  11. ومنع توسع هذه الظواهر هو أكثر مردودية من معالجة التكاليف السياسية والاقتصادية والاجتماعية الطويلة الأجل، بما في ذلك استمرار تداعي مؤسسات الدولة أو انهيارها وخطر تحول هذه المجتمعات إلى قاعدة انطلاق للإرهابيين.
    预防此类现象增加带来的成本效益远远超过处理长期的政治、经济与社会代价的成本效益,包括国家机构的进一步削弱或崩溃以及此类社会沦为恐怖分子 " 跳板 " 的危险。
  12. 58- وجرى التشديد، إضافة إلى ذلك، على أن الأشخاص المستضعفين، ولا سيما النساء والأطفال، يتعرضون أكثر فأكثر للإيذاء أثناء الأزمات الإنسانية الناجمة عن الحروب أو الكوارث الطبيعية، حيث إن تداعي المؤسسات وبنى الدعم المكمّلة لها في المناطق المنكوبة من جراء الكوارث يتيح فرصا مباشرة للمتجرين.
    会上还强调指出,在战争或自然灾害造成人道主义危机的情况下,易受损害者,特别是妇女儿童受到越来越多的侵害,这是因为受灾地区的社会机构及其辅助性支助结构瘫痪,给贩运者提供了许多可乘之机。
  13. ومن المستجدات المحتملة التي قد تؤدي إلى تداعي الاتفاق انهيار علاقة العمل بين الرئيس ورئيس الوزراء؛ وانسحاب أحد الطرفين الموقعين أو كليهما من العملية؛ وانسحاب الميِّسر من العملية؛ أو اللجوء إلى تدابير استثنائية سوف تقوض الاتفاق، بما فيها التصريحات المحتملة للمجلس الدستوري بخصوص الانتخابات.
    可能导致该协议破裂的事态发展包括总统和总理之间的工作关系破裂;两个签署方中的任何一方退出该进程;调解人退出该进程;或采取将破坏该协议的非常措施,包括宪法委员会可能发表与选举有关的声明。
  14. كما أن النتائج المترتبة على الأزمة تجلّت بوضوح صارخ ضمن بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مع ما حدث من تداعي المصارف الرئيسية فضلاً عن عملية إنقاذ المصارف الأخرى باستخدام مبالغ طائلة من أموال دافعي الضرائب، إضافة إلى انهيار سوق الإسكان والزيادة المطردة في فقدان الوظائف في كثير من قطاعات الاقتصاد.
    这场金融危机的后果已经在经济合作与发展组织(经合组织)国家得到赤裸裸的体现,如:各大银行破产倒闭、其他金融机构用纳税人的大量现金进行拯救、房地产市场崩溃以及许多经济部门的失业率在不断攀升。
  15. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "تداعى"造句
  2. "تداعم"造句
  3. "تداعب"造句
  4. "تداع"造句
  5. "تدارُك"造句
  6. "تدافع"造句
  7. "تدان"造句
  8. "تداني"造句
  9. "تداول"造句
  10. "تداول الأدمغة"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.