تحايل造句
例句与造句
- وقد نفّذت مبادرة بحثية كبيرة بشأن كوسوفو، وذلك بتفحّص السابقة المزعجة للغاية التي فعلتها منظمة معاهدة شمال الأطلسي (الناتو)، الذي تحايل على مجلس الأمن التابع للأمم المتحـدة لشن حرب هجومية.
联合国大学开展了一项关于科索沃的重大研究活动,这就是对北大西洋公约组织(北约)绕过联合国安全理事会开展战略攻击这一令人深为不安的先例进行审查。 - وإذا تجاوز الاعتقال أو الاحتجاز الشهر، فإن العقوبة المطبقة هي السجن؛ وإذا تم الاعتقال تحت غطاء " تحايل أو استخدام للتحايل " أو إذا كان الشخص المحتجز أو المعتقل قد تعرض لتهديد بالموت، فإن العقوبة تكون هي السجن المؤبد، وذلك دون تمييز.
如果拘留或监禁的时间超过1个月,则处以监禁;如果伪造文书逮捕他人,或者遭到拘留或监禁的人受到死亡威胁,则处以无期徒刑,无例外情况。 - غير أنه، لا يبدو من المعلومات المعروضة على اللجنة أن تصنيف الغرفة التجارية النمساوية بوصفها منظمة خاضعة للقانون العام، على النحو المتوخى في الدستور النمساوي وكذلك في قانون عام 1998 المتعلق بالغرف التجارية، يعتبر بمثابة تحايل على أحكام المادة 22 من العهد.
然而,从委员会收到的资料来看,参照奥地利宪法以及1998年《商会法》将奥地利商会定性为公共法律组织,并未回避《公约》第二十二条的情况。 - وأدى ذلك بالباحث مانفريد نوواك إلى تحبيذ التفسير المستقل لهذين المفهومين في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بصرف النظر عن التصنيفات الوطنية، وبذلك يحد من إمكانية تحايل الدول الأطراف على العهد().
这导致学者Manfred Nowak请求支持按照《公民权利和政治权利国际公约》对这些概念进行自动解释,而无须考虑国家类别,从而限制缔约国废止该《公约》的可能性。 - ومن غير المحتمل أن يكون النظام الذي يفرط في حماية حقوق المشتبه فيهم فعالا في الممارسة العملية، وقد يفضي إلى تحايل أفراد الشرطة على القانون، حيث قد يلجأون إلى التلاعب بالأدلة، على سبيل المثال بوضع سلاح لدى من تعرضوا لإطلاق النار.
被视为过于保护嫌疑犯权利的制度,在实践中不可能行之有效,甚至可能导致警察规避法律的情况,因为他们可能会篡改证据(例如,将武器放置在被其射杀的人的身上)。 - إذا كان ذلك قصد اللجنة - على أنها تهدف إلى أن تُخضع للقانون تحايل المنظمة الدولية على التزام دولي بواسطة قرار، أو توصية أو تخويل لارتكاب فعل يكون غير مشروع دوليا إذا ارتكبته المنظمة.
它应该明确指出(如果这是委员会的意图)打算对国际组织通过作出某个决定、建议或授权实施某个行为而规避国际义务的做法作出规定(若该行为由国际组织本身实施的话,则该行为构成国际不法行为)。 - وفي عمليات النقل هذه تحايل على الضمانات القضائية التي تحيط بإجراء التسليم والتي تتيح الاحتجاج أمام هيئة القضاء المختصة في الدولة المعنية بحظر تسليم أشخاص لبلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب، وبعدم الاستفادة من معايير المحاكمة العادلة، وباحتمال التعرض للإعدام، إذا كانت عقوبة الإعدام لا تزال سارية.
递解这些人违背了关于引渡程序的法律保障规定,使有关人无法要求被请求国的有关当局禁止将其引渡到可能会遭受酷刑、得不到公正审判的国家以及从已废除死刑的国家引渡到可能会被判处死刑的国家。 - (ج) بث الوعي في صفوف المهنيين الإعلاميين بشأن مسؤوليتهم عن عدم نشر أفكار تنم عن تحايل وتجنب الإبلاغ عن الحالات التي يتورط فيها أفراد من غير المواطنين وأفراد الروما والسنتي بطريقة تصم هاتين الجماعتين ككل، مع وضع توصيتيها العامتين رقم 27(2000) ورقم 30(2004) في الاعتبار.
提高媒体专业人员对自身责任的认识,不传播偏见并避免以羞辱整个相关群体的方式报道涉及非公民、罗姆人和辛提人群体成员的事件,同时要牢记第27号一般性建议(2000年)和第30号一般性建议(2004年)。 - ويساور اللجنة القلق إزاء تقارير تشير إلى وقوع تحايل في حيازة أراض من جانب أشخاص من غير الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأفراد الشعوب الأصلية، وإلى قيام مجموعات مسلحة باحتلال أراضيهم لتحقيق مصالح ربحية تتمثل في زراعة محاصيل غير مشروعة وزراعة منتج واحد، ولا سيما النخيل، وهي طريقة زراعية تؤدي إلى تلف التربة وتهدد الأمن الغذائي للمجتمعات المتضررة.
委员会表示关注的是,有报告表明其他人进行欺诈性购置,以及武装团体占领其领土,种植非法作物和单作物,意图盈利,特别是占领棕榈树种植园,因而损害土壤并威胁到受影响社区的粮食安全。
更多例句: 上一页