تجاور造句
例句与造句
- وأعرب عن القلق على نطاق واسع إزاء احتمال استمرار الحرب في أنغوﻻ، وإمكانية أن يؤدي تجاور الصراعات القائمة في أنغوﻻ وجمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة إلى اندﻻع حروب في جميع أنحاء المنطقة.
人们表示广泛关注的是,安哥拉战争可能继续下去,并且,安哥拉、刚果民主共和国和邻近国家内的冲突同时发生,可能导致整个区域遍地烽烟。 - وفيما يتعلق بإعادة تأهيل البلد بعد انتهاء الصراع من الواضح أن المشاركة النشيطة على المستوى الإقليمي من جانب دول وسط آسيا التي تجاور أفغانستان في تنميتها ستكون عاملا رئيسيا في نجاح الجهود المبذولة هناك.
关于该国的冲突后复苏,很显然,在区域一级,阿富汗的中亚各邻国在阿富汗发展中的积极参与,将是那里所开展各项努力取得成功的关键。 - كان المعهد الوطني للمرأة يضطلع منذ سنة 2009 بجهود في مجال بناء القدرات وتعزيز الممارسة من أجل 40 امرأة من النساء المهاجرات من نيكاراغوا في المناطق التي تجاور مقاطعتي لاكروز وليبريا في إقليم غواناكاست.
从2009年起,国家妇女事务局开展了一个针对瓜纳卡斯特省拉克鲁兹和里维利亚周边社区的40名尼加拉瓜移民妇女的培训和提高课程。 - كما ينعكس في التقديرات انخفاض في الإيجار المـُتفاوض عليه لمقر قيادة البعثة، وذلك فضلا عن التخلي عن حيز غير لازم، وساحات لوقوف السيارات في عدد من المكاتب الإقليمية، وتَـوقع تجاور ورشة الاتصالات ومخزنها في مخزن البعثة الرئيسي.
这一估计数还表明,核查团总部的租金有所减少,一些区域办事处退租了一些不需要的场地和停车场,通讯工作站和库房将一并迁入核查团的主要仓库。 - وقال ممثل لمنظمة غير حكومية أخرى بأن الملايين من الشعوب الأصلية، التي تجاور أراضيهم التقليدية في كثير من الأحيان مناجم الذهب أو تقع فوقها، تضرروا من التعدين ولذلك ينبغي أن يشملهم البحث عن الحلول.
另一个非政府组织的代表说,数百万土着居民受到采矿业的影响,因为他们的土地通常靠近金矿或位于其上方,因此,在寻求解决方案时,也应该将他们包括在内。 - 3- وإذ تأثر نمو السياحة السريع سلبا في ماض قريب باستمرار التهديدات التي استهدفت السلم العالمي، تعاظمت مكانتها بشكل ملحوظ في العقد الماضي أو نحو ذلك، حتى غدا هذا القطاع ثاني أهم قطاع من حيث مساهمته في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تجاور 20 في المائة.
虽然旅游业的迅速发展最近受到对世界和平持续威胁的负面影响,但是在过去十几年中旅游业的增长十分可观,已经迅速成为第二大行业,其产值占国民生产总值大约20%。 - وجمهورية صربيا تجاور جمهورية بلغاريا شرقاً ورومانيا في الشمال الشرقي وجمهورية هنغاريا في الشمال وجمهورية كرواتيا والبوسنة والهرسك في الغرب والجبل الأسود في الجنوب الغربي وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في الجنوب.
塞尔维亚共和国东部与保加利亚共和国、东北部与罗马尼亚、北部与匈牙利共和国、西部与克罗地亚共和国和波斯尼亚和黑塞哥维那、西南部与黑山、南部与阿尔巴尼亚和前南斯拉夫的马其顿共和国接壤。 - وتمثل الركيزة الأساسية للتوصيات المقدمة في التقرير الختامي في ربط مكافحة العنصرية والتمييز العنصري بالعمل على الأجل الطويل من أجل نشوء تعددية ثقافية حقيقية لا تقتصر على مجرد تجاور الجماعات، بل تؤدي إلى ظهور مجتمع ديمقراطي ودينامي ومتكامل حقاً.
最后,报告建议的核心思想是将反对种族主义和歧视的斗争与长期促进真正的文化多元主义联系起来。 真正的文化多元主义不是简单的族群并置,而且建立一个真正意义上相互融合、生机勃勃的民主社会。 - سلطت بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا في عام 2004 الضوء على إيلاء اهتمام على سبيل الأولوية، لا سيما للمجالات الحساسة التي تشمل منطقة غينيا فورستير التي تحد سيراليون وليبريا وكوت ديفوار، وكذلك لمحافظات في مالي وبوركينا فاسو تجاور كوت ديفوار.
安全理事会派往西非的代表团在2004年专门提及一些特别敏感地区,请人们予以优先注意,其中包括与塞拉利昂、利比里亚和科特迪瓦接壤的几内亚的森林几内亚省以及马里和布基纳法索境内与科特迪瓦接壤的一些省份。 - وشدَّد الوزراء على أن حملة الاستعمار الاستيطاني الإسرائيلية تشكِّل العقبة الأولى أمام إحراز حل الدولتين نظراً لأنها تقوِّض تجاور الأرض الفلسطينية ووحدتها وقدرتها على البقاء وتهدِّد مادياً حل الدولتين الذي يستند إلى حدود ما قبل عام 1967، وتتناقض تماماً مع معالم الحل التي حظيت بتأييد دولي.
部长们强调指出,以色列的定居点殖民活动是实现两国解决方案的最大障碍,破坏了巴勒斯坦领土的毗连性、统一性和可行性,切实地损害了基于1967年前边界线的两国解决防范,并完全背离了国际核可的解决方案参数。 - ومن جراء نقص العمالة (بالإضافة إلى معوقات أخرى)، يقوم الشباب من ذوي المؤهلات الأسمى قدرا بترك المجتمعات الصغيرة، أو أن هؤلاء الشبان لا يعودون إلى مدنهم أو قراهم الأصلية بعد أنجاز دراساتهم الثانوية أو اللاحقة لها في المدن الأكبر حجما. والاستثناء الحيد لذلك هو تلك البلديات التي تقع في المناطق ذات التنمية الاقتصادية الملموسة أو التي تجاور مدنا كبيرة.
由于缺少就业机会(以及存在其他不利条件),素质较高的年轻人纷纷离开较小的社区,或是在较大的城市完成中等或高等学业后,不再返回原来居住的城市或乡村,只有经济较发达地区的城市和靠近大城镇的地方除外。
更多例句: 上一页