تجاهها造句
例句与造句
- إن اهتمام عامة الناس بالأمم المتحدة خلال السنوات الأخيرة نادرا ما كان بحجم الاهتمام الذي أبدوه تجاهها على مدى الأشهر الاثني عشر الأخيرة.
过去几年里公众很少象过去12个月这样对联合国如此关心。 - الممثل الدائم هيئة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية توضح الموقف إزاء السياسة العدائية للولايات المتحدة تجاهها
朝鲜民主主义人民共和国国防委员会就美利坚合众国对朝鲜的敌对政策阐明立场 - (ب) لم يكن الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة في تاريخ النفاذ ثم أصبح نافذا تجاهها في وقت لاحق.
(b) 曾经在生效日期之前无对抗第三方的效力而后来取得对抗第三方效力的。 - (ب) لم يكن الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة في تاريخ النفاذ ثم أصبح نافذا تجاهها في وقت لاحق.
(b) 曾经在生效日期之前无对抗第三人的效力而后来取得对抗第三人效力的。 - 2-2 وتدعي صاحبة الرسالة أن عنف زوجها تجاهها وتجاه البنتين ازداد سوءاً في عام 2010 وكان يضربها يومياً.
2 提交人声称,她丈夫对她和女儿的暴力行为在2010年有增无已,她几乎每天挨打。 - وأدى غضب رب العمل تجاهها أيضا إلى جعل عودتها إلى العمل مستحيلة بعد انتهاء إجازة الأمومة، وهو ما يشكل تمييزا قائما على الجنس.
雇主对她的愤怒还导致她在产假后无法返回原先的工作环境,这构成了性别歧视。 - وعلى أرفع المستويات، أبدت الأمم المتحدة تضامنها مع باكستان والتزامها تجاهها من خلال عدد من الزيارات الرفيعة المستوى.
联合国派遣其最高阶层人员进行了若干次高级别访问,以表示对巴基斯坦的坚决支持和承诺。 - وتزداد خطورة هذا الانتهاك بالنظر إلى وضع ل. ك. باعتبارها قاصراً تتحمل الدولة تجاهها واجباً مضاعفاً بالحماية.
L.C.尚未成年这一事实加重了侵犯人权行为的性质,因为缔约国有双重义务为其提供保护。 - ومن الأمثلة الممتازة على التعاون الدولي الطويل الأمد وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا)، التي تلتزم ألمانيا تجاهها التزاماً تاماً.
成功长期国际合作的一个很好的例子是欧洲空间局(欧空局),德国对其作出了坚定的承诺。 - ولا تزال هي المنظمة الوحيدة التي ترتبط بها كل الدول أو تلتزم تجاهها بدرجات متفاوتة وطرق مختلفة.
它仍旧是所有国家联系交往和作出承诺的唯一组织,无论这些国家的发展程度和所走的道路如何。 - وتدفع صاحبة البلاغ بأن تطبيق القوانين واللوائح التي تبدو حيادية أثبت أنه غير عادل تجاهها وسيكون أثره غير المباشر هو التمييز.
提交人称,法律法规的适用看似不带歧视,证明对她并不公平,并将间接产生歧视的影响。 - `2` ذا طابع يغير جذرياً من وضع جميع الدول والمنظمات الأخرى التي يكون الالتزام واجباً تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام.
因其性质,在进一步履行义务方面,根本改变了作为义务对象的所有其他国家和国际组织的地位。 - وتُقدَّم هذه التوصيات إلى حكومات دول يسود تجاهها شعور بأن الاعترافات يتم الحصول عليها باستخدام التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
之所以向各国政府提出这样的建议,是因为有人担心它们会动用酷刑或其他形式的虐待手段逼供。 - 21- وأشار ممثل كوبا إلى أن فرض مقرر خاص على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقيام بمناورات سياسية تجاهها لا يؤدي إلى التعاون والحوار.
古巴指出,将一位特别报告员强加于朝鲜并对其进行政治操纵并没有导致和产生合作和对话。 - ذا طابع يغير جذرياً من وضع جميع الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يكون الالتزام واجباً تجاهها فيما يتعلق بمواصلة الوفاء بالالتزام.
因其性质,在进一步履行义务方面,根本改变了作为义务对象的所有其他国家和国际组织的地位。