×

بنفس الشكل造句

"بنفس الشكل"的中文

例句与造句

  1. ويقوم هذا التحفظ على أساس مفهوم الترتيب المعقول أو التمييز القانوني الذي يقضي بأن يطبق القانون بنفس الشكل على جميع الأشخاص في ظل نفس الظروف.
    这种保留的依据是合理分类或合法区别对待概念,根据这个概念,在相似情况下,法律必须对所有人一视同仁。
  2. وتبين أن الضرورات التشغيلية والأمنية المشروعة لدول أطراف عديدة لا تسمح بمعالجة الألغام المضادة للمركبات بنفس الشكل الذي تُعالَج به الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    讨论结果表明,由于几个缔约国合理的军事活动和安全考虑,无法以对待杀伤人员地雷的方式同样对待反车辆地雷。
  3. وهو يؤيد المﻻحظات التي أبدتها اللجنة اﻻستشارية في الفقرة ٧٢ من تقريرها والتي مفادها أنه كان يتعين تبرير التخفيضات المقترحة بنفس الشكل الذي بررت الزيادات بالنسبة إلى عدد الوظائف.
    赞同咨询委员会报告第72段中的说明:对于员额数量,本来就可以提出削减的理由,也可以用相同的理由要求增加。
  4. وفيما يتعلق بتوسيع نطاق السجل، نظر الفريق أيضا في مسألة المشتريات من الإنتاج الوطني واقتراح تشجيع التوفير الطوعي للمعلومات بنفس الشكل المتبع في الإبلاغ عن عمليات النقل.
    关于扩大登记册的范围,专家组还审议了通过国内生产进行采购的问题以及鼓励以提交报告的同样格式自愿提供资料的建议。
  5. " وإني لأنظر بأشد القلق إلى قصف موقع القوات الفيجية، بنفس الشكل الذي أنظر به إلى أي أعمال عدائية موجهة إلى أي موقع من مواقع الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    " 我以最沉痛的心情看待射击斐济营地之事。 正如我在任何联合国维持和平阵地受到袭击时的心情一样。
  6. وأشارت إلى أن الدائرة الوطنية للتوسع الزراعي تسعى إلى الوصول إلى النساء في الريف، بنفس الشكل الذي تسعى به إلى الوصول إلى الرجال في الريف، لنشر التكنولوجيات المناسبة وتوفير البذور المحسنة وغيرها من العناصر الزراعية.
    国家农业推广事务处正设法协助农村妇女以及农村男子,以便传播适当的技术和供应改良的种子和其他农业收入。
  7. ولَم تَرِد أيّة مقترحات إلى الأمانة حتى الموعد النهائي، وبالتالي فقد صيغ التقرير بنفس الشكل المُستخدَم في تقريري الدورتين الرابعة والخامسة لمؤتمر الأطراف.
    到这一截止日期,缔约方没有提交任何提案和建议,因此,本报告的报告格式采用向缔约方会议第四届和第五届会议提交报告时采用的格式。
  8. (ب) اتُفق أيضا على أن تطلب الأمانة العامة بيانات التكاليف الوطنية بنفس الشكل التي وردت به في الصفحة 147 (النسخة الانكليزية) من المرفق باء الملحق بالفصل 8 من دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    (b) 工作组还一致认为,秘书处应要求各国提供的费用数据采用《特遣队所属装备手册》第147页第8章附件B的格式。
  9. كما يحتفظ بنفس الشكل الذي اعتُمد في برنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013، التي كان لها هيكل برنامجي يتألّف من سبعة برامج رئيسية ذات بنيان هرمي يضم برامج ومكوِّنات برنامجية.
    此外还保留了2012-2013年方案和预算所采用的格式,由七个主要方案组成的方案结构以及相关的方案和方案构成部分层级。
  10. وفيما يتعلق بالحاجة إلى الموارد الإضافية، كما هو مبيَّن في الخيار 1، فإن الاحتياجات المتصلة بأنشطة بناء القدرات والتعاون مع المؤسسات والمبادرات الأخرى في المجال الضريبي ستنطبق بنفس الشكل على الخيار 2.
    关于备选方案1中提到的额外资源需求,与能力建设活动及与其他机构和倡议开展税务合作有关的需求同样适用于备选方案2。
  11. وسيفضي هذا الأمر إلى عرض برنامج العمل بنفس الشكل الذي عُرض به في فترة السنتين الحالية، أي ضمن أبواب منظّمة بحسب أنشطة الأمانة المنصوص عليها في الاتفاقية وفيما تلاها من مقررات الأطراف.
    因此将以与本两年期相同的格式来提交工作方案,即按照《公约》中规定和缔约方随后作出的决定所规定的秘书处的活动来安排章节。
  12. واﻻعفاءات الضريبية وغيرها من اﻻمتيازات هي في الواقع من النفقات. فهي تشكل ما يمكن تسميته بدولة الضمان اﻻجتماعي غير المنظورة، رغم أنه قلما يُعترف بأنها كذلك أو تجري مراقبتها بنفس الشكل الذي تراقب به النفقات العامة المباشرة.
    免税和其他优惠实际上是支出,可被称为无形福利,尽管人们很少认识到这点,也没有象监测直接公共开支一样对其进行监测。
  13. ولا يتسم هذا النظام المنفصل لتسوية المنازعات على الأراضي بنفس الشكل الرسمي الذي تتسم به الإجراءات المدنية المعقدة في المحاكم القانونية العادية؛ وقد أنشئ ليكون متاحاً ومفهوماً حتى للمواطنين الذين لم ينالوا قسطاً كبيراً من التعليم الرسمي.
    相较于普通法院的复杂民事诉讼程序,这一独立的土地争议解决机制不太正规,旨在使哪怕是所受正规教育较少的公民也能比较容易地利用和理解。
  14. وتساءل عما إذا كان الأونكتاد يعتزم مواصلة تقديم المساعدة إلى الفلسطينيين بنفس الشكل والإطار كما كان الأمر من قبل أم إذا كان سيجري إدخال تغييرات على هيكل المساعدة بالاستناد إلى الأوضاع الأخيرة المفروضة على الفلسطينيين.
    他提出了这样一个问题:贸发会议是否准备继续以过去的形式和框架向巴勒斯坦人民提供援助或者鉴于巴勒斯坦形势的变化提供援助的结构也会随之变化。
  15. ولوحظ أن الإطار الاستراتيجي عرض بنفس الشكل الجدولي الوارد في الميزانية البرنامجية المقترحة، مما يجعل عملية تحديد الصلة بين جميع العناصر أيسر، وهي أهداف المنظمة، والإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ومؤشرات الإنجاز.
    有人指出,逻辑框架是按拟议方案预算中的同一种表格格式编列的,因而更易于确定所有构成部分、即本组织的目标、秘书处的预期成绩和绩效指标之间的联系。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "بنفاذ صبر"造句
  2. "بنغيلا"造句
  3. "بنغويلا"造句
  4. "بنغول"造句
  5. "بنغلور"造句
  6. "بنفس الطريقة"造句
  7. "بنفس الوقت"造句
  8. "بنفسج"造句
  9. "بنفسجي"造句
  10. "بنفسجية"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.