بزغ造句
例句与造句
- وترى الهند أن اﻹبقاء على مناخ التشارك الذي بزغ في ريو وتعميقه يتطلبان معالجة أوجه القصور المشار إليها وإجراء استعراض فعال في عام ١٩٩٧.
印度认为,为了保持并深化里约会议达成的全面成果,必须克服已指出的疏忽和有效实行1997年审查。 - وتلتزم جمهورية كوريا، بصفتها بلدا مانحا بزغ مؤخرا، التزاما قويا بزيادة إسهامها لمساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
作为一个新兴的捐助国,韩国坚定地致力于增加其对帮助发展中国家消除贫穷和实现《千年发展目标》的捐款。 - وقبل خمسين سنة، في عام 1957، بزغ فجر عصر الفضاء مع الساتل السوفياتي " سبوتنِك " .
五十年前,1957年苏联的人造卫星 " Sputnik " 号带来了空间时代的曙光。 - وفي ضوء المشار إليه آنفا، بزغ توافق متزايد في الآراء في أرجاء العالم على أن مبادئ وأسس الإدارة العامة والحكم يجب أن تعكس السياقات المحلية والوطنية والعالمية الجديدة.
鉴于以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共行政和施政原则和基本原理必须能够反映新的地方、国家和全球形势。 - اليوم، وبعد ما بزغ فجر المقاومة والانتفاضة، جاؤوا يتحدثون عن وقف العنف في الأراضي المحتلة، متجاهلين أي مضمون سياسي يرتبط بمفاوضات لتنفيذ قرارات الشرعية الدولية.
今天,抵抗和起义的黎明已经破晓,但他们却说要被占领土上停止暴力,无视同执行联合国有关决议谈判相联系的任何政治实质。 - مضى 20 عاما على اعتماد المجتمع الدولي لإعلان بيجين عام 1995، الذي بزغ على إثره منهاج العمل، متضمنا مجموعة من الاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ خطة العمل.
自1995年国际社会通过《北京宣言》已过去二十年,《北京宣言》的通过促成了《行动纲要》和一系列计划实施战略的形成。 - لقد بدأنا بمشاهدة عرض عن طريق الفيديو من الأمين العام قائلا " لقد بزغ فجر عصر المعلومات ، ولكن ليس على الجميع " .
我们在开始时听了一段秘书长作的录影介绍,他说, " 信息时代已经来临,但还没有触及到每个人 " 。 - 790- وفي نظام الحضانة ينظر إلى الطفل على أنه إنسان كامل بزغ في بيئة اجتماعية وثقافية محددة، وباحتياجات للنمو والتطور يجب أن تلبى من طرف الخدمات المشتركة في المدرسة والمجتمع المحلي.
在幼儿教育系统中,儿童被视为完全在社会和文化环境中培养起来的人,具有成长和发展需要,学校和社会必须共同关注这种需要。 - ومن هذه النُهُج المبتكرة إجراء تحليل جنساني للميزانيات العامة، الذي بزغ كأداة فعالة لتحديد التأثير المتباين للنفقات على النساء والرجال وللمساعدة في ضمان الاستخدام المنصف للموارد القائمة.
其中一种新办法是对公共预算进行性别分析,这已成为一种重要工具,可用以查明开支对男女的不同影响,以帮助确保现有资金得到公平的使用。 - وحيث أن النموذج الرأسمالي الذي بزغ بعد الحرب العالمية الثانية يجري تدميره عن طريق العولمة الليبرالية الحديدة يؤدي الكسب الجامح إلى الفصل والبطالة وانخفاض الأجور والاستحقاقات الاجتماعية.
随着第二次世界大战之后出现的资本主义模式受到新自由主义全球化的破坏,肆无忌惮地获取不正当利益正在导致解雇、失业及工资和社会福利的下降。 - وبدأ مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في عرض تحليلاته للعولمة في تقاريره في التسعينات عندما بزغ " توافق آراء واشنطن " باعتباره الإطار الرئيسي للسياسات.
1990年代 " 华盛顿共识 " 发展成为主流政策框架时,贸发会议开始在《贸易与发展报告》中提出其有关全球化的分析。 - واستطرد قائلا إنه الآن، وقد بزغ فجر الألفية الجديدة، يتطلع إلى تسوية نزاع الشرق الأوسط القائم منذ خمسين عاما وإقامة سلام دائم وعادل وشامل وانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة.
现在正值新的千年之际,他展望这个有五十年久的中东冲突得到解决,建立一个持久、正义和全面的和平,并且以色列从所有占领的阿拉伯领土内撤出。 - ومن هذه النهج المبتكرة إجراء تحليل جنساني للميزانيات العامة، الذي بزغ كأداة فعالة لتحديد التأثير المتباين للنفقات على النساء والرجال وللمساعدة في ضمان الاستخدام المنصف للموارد القائمة.
其中一种新办法是对政府预算进行性别分析,这种办法已成为一种重要的工具,可用以查明开支对妇女和男子的不同影响以帮助确保现有资金得到更公平的使用。 - السياق التاريخي الذي بزغ فيه نظامنا الدولي المعاصر ونشأت فيه آلياته ومؤسساته، ينتمي إلى عالم مختلف عن عالمنا اليوم، عالم سبق الحرب الباردة، وما تلاها من أحداث وتطورات ومتغيرات إقليمية ودولية.
当今世界秩序及其机制和机构创立时的历史环境,是不同于当今世界的那个世界的一部分。 那个世界早于冷战和随后的事件,早于区域和国际舞台上的事态发展及变化。 - 7- يتواصل على الصعيد العالمي الشعور برد الفعل المضاد على الربيع العربي الذي بزغ في مطلع عام 2011، مع زيادة التضييق على العناصر الفاعلة في المجتمع المدني من حيث حيز عملها الجماعي لتعزيز أو حماية مجال من مجالات المصلحة المشتركة.
2011年初阿拉伯之春引发的反冲力在全球范围内仍然可以感觉得到,民间社会行为者能够用于集体增进或扞卫某个领域共同利益的空间越来越小。