بديهيا造句
例句与造句
- وكون الأشجار أصبحت في مرحلة ما كبيرة إلى درجة يتعذر معها نقلها وأن أطرافها قد انجدلت معا هو أمر يبدو بديهيا للمحكمة ولم يطعن فيه المشتري.
这些树木迟早会长大到无法移出,并且其枝桠已相互缠绕,这些事实对法院来说似乎已不言自明,而且买方对此也无任何异议。 - ولئن كان بديهيا أن التغيرات الطارئة على السياسات لا يمكن أن تعزى لحساب التنمية وحده، فإن تأييد الحكومات لثمار جهود حساب التنمية يعطي فكرة عن الدور المحفّز الذي يمكن أن يؤديه حساب التنمية.
虽然政策的变化显然不能完全归因于发展账户,但是政府接受发展账户的工作成果表明了发展账户能够发挥的催化作用。 - وقال إن الموضوع قد يكون بديهيا ، إﻻ أن إفادة صريحة قد تكون مفيدة ، إذ أنها سوف تحول دون احتجاج المدينين بأنه يجب أن يكون اﻻنتصاف قاصرا على ذلك الذي ينص عليه هذا القانون .
它的目的也许不言自明,但一项明文规定也许是有用的。 它可防止债务人硬说补救措施只限于本法内具体指明的那种补救。 - ٢٤- وليس من المبالغة القول أن سلسلة من التغييرات في وضع آيسلندا القانوني قد انطلقت نتيجة هذه التنقيحات، وسينجم بديهيا عن ذلك مزيد من التغييرات في السنوات القليلة القادمة وذلك في القانون وفي الممارسة على حد سواء.
可以毫不夸张地说,上述修订触发了冰岛法律的一系列变革,显然今后几年里还会引出更多的变化,包括在法律上和实践上。 - ولكنه ليس بديهيا في ضوء ما سبق - أنه إذا تعهدت الحكومة بمثل هذه الالتزامات - كما أشير إليه أعلاه - لضمان أمن العائدين فعليها تنفيذها من خلال اتخاذ جميع التدابير اللازمة.
不用说,如果政府承诺保障返回者的安全,那么政府就应明确地信守承诺,采取一切必要措施保障返回者的安全。 但事实显然不是这样。 - ومن الآن فصاعدا يمكنها أن تطلب تعويضات للضحايا أمام الوسطاء، أو مديريات العمل أو أي سلطة إدارية أخرى وأن تتدخل لصالحهن أثناء النظر في الدعوى القضائية، بديهيا بموافقة الضحية.
因此他们可以向调解员、劳动监察员或任何其他行政当局申请对受害者的救助,并且代表他们在法庭程序中进行干涉,当然要得到受害者的同意。 - وقابلية مطالبة ما للتعويض بديهيا تتحدد بمراعاة الشواهد على الملكية والخسارة أو التلف وإلى أي حد تمت البرهنة على أن الخسارة المدعاة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتﻻله للكويت.
确定是否具备初步准赔条件时,要考虑的是所有权和损失或损害的证据,以及在多大程度上表明索赔所指损失直接归因于伊拉克入侵和占领科威特。 - ورغم أن هذا الأمر ربما يبدو بديهيا إلى حد ما، فإن إدارة المجتمع المحلي للغابات تشمل في الواقع مجموعة كبيرة من أشكال إدارة الغابات التي يتم فيها إشراك المجتمعات المحلية في عملية صنع القرار بدرجات متفاوتة، وبطرق مختلفة وفي مراحل مختلفة.
社区森林管理虽然看似简单,实际上包括了地方社区不同程度地以不同方式在决策过程不同阶段参与的各种形式的森林管理。 - واستدرك قائلا إن مفهوم " الملكية الوطنية " ليس مفهوما بديهيا في حد ذاته، وأنه يحتاج إلى إيضاح في كل حالة على حدة، من خلال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية.
然而, " 当地自主 " 并不是一个不言自明的的概念,而是需要通过能力建设和技术援助在每种情况下加以澄清。 - وقد أصبح هذا الأمر بديهيا في ضوء الاتجاهات العالمية مثل التوزيع الجغرافي لسكان العالم، حيث إن آسيا والعالم النامي سيشتملان على الأغلبية الساحقة من السكان بحلول العام 2050، أو في ضوء النمو السريع في عدد مستخدمي الهواتف النقالة والإنترنت.
鉴于到2050年大多数人居住在亚洲和发展中世界的世界人口地理分布以及移动电话和英特网用户迅速增加等全球趋势,这一点愈加明显。 - يبدو بديهيا أن الوسم لا يمكن أن يكون هدفا في حد ذاته، لكن المعلومات التي يوفرها نظام وسم موثوق فيه عنصر أساسي من عناصر المساءلة والشفافية، خصوصا بالمعنى الجنائي أو السياسي.
作标记这本身不能是一个目的,但特别是从刑法或政治意义上看,一种可靠的标记方法所提供的信息则是责任制度和透明度的一个基本要素,这一点看来是显然易见的。 - وقد أصبح بديهيا اليوم بالفعل القول بأن من المحال تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها في الوثائق الختامية للمؤتمرات والاجتماعات الرفيعة المستوى الرئيسية المعقودة ضمن نطاق الأمم المتحدة دون صنع توافق جديد في الآراء بشأن القواعد والمبادئ التي يقوم عليها التعاون الاقتصادي الدولي.
如果不就国际经济合作的基础和原则达成新的共识,联合国各主要和高层会议最后文件达成的发展目标根本无法实现,这在今天已经是不言而谕的事情。 - ويقترح المقرر الخاص الإبقاء على المادة كما هي والاستعاضة عن عبارة " ويبدو ... تحصيل حاصل " في الفقرة 2 من التعليق بعبارة " ويبدو ... بديهيا " .
特别报告员建议保持原有条文,但在评注第2段中将 " 似乎是老生常谈 " 等字改为 " 似乎不言而喻 " 。 - 6) غير أن هذا الأمر ليس بديهيا تماماً كما أن الفقه والممارسة غير حاسمين إلى حد ما() وفي الممارسة، يمكن الإشارة إلى عدد من التحفظات على الاتفاقيات المبرمة في إطار مجلس أوروبا والتي تم تعديلها دون اعتراض().
(6) 事实上,这样做并不是完全不言自明的,而且实践和理论似乎都多少有些犹豫不定。 在实践中,人们可以举欧洲理事会框架内的一些例子,说明对公约的一些保留被修订但没有引起反对。 - وعلاوة على ذلك، فمن أجل تفادي عدم اليقين بشأن النتائج القانونية للتنازل وامكانية أن تلغيه المحكمة باعتبـاره غير عادل للمدين أو باعتباره غير قابل للإنفاذ الا بيـن المحيل والمدين، تقرر الفقرة 1 ما قد يبدو بديهيا في بعض النظم القانونية، وهو أن التنازل الذي يتفق عليه بين المحيل والمدين يمكن أن يستفيد منه المحال اليه.
为了避免有关此种放弃的法律后果的不确定性,第1款阐明在一些法律制度中可能已经显而易见的规定,即转让人和债务人之间议定的放弃可以使受让人受益。