بتناقص造句
例句与造句
- ففي فلسطين أدى تزايد الفقر والبطالة، مقرونا بتناقص إيرادات السلطة الفلسطينية، إلى وصول الاقتصاد إلى شفا الانهيار.
在巴勒斯坦,贫困和失业现象日益严重,同时,巴勒斯坦权力机构的收入不断减少,这一切已使经济陷入崩溃的边缘。 - ويعزى التأخر في إصدار الحكم الابتدائي إلى عبء العمل الملقى على عاتق القضاة والتحديات المرتبطة بتناقص عدد الموظفين التي سلِّط الضوءُ عليها في تقارير سابقة.
推迟作出审判判决是由于在以前的报告中就突出强调的法官们的工作量以及与人员流失有关的挑战。 - وتمس الحاجة حاليا لهذه الخصائص في منظومة مكتبات الأمم المتحدة من أجل التعامل مع تعقد بيئة المعلومات المتغيرة باطراد، وبيئة العمل المتسمة بتناقص الموارد وشدة الطلب على تلبية احتياجات الزبائن.
联合国图书馆系统内部如今需要这种能力,以便对付不断变化的信息环境和工作环境的复杂性。 - وزاد من تفاقم هذا الوضع تعاقب موجات الجفاف وغزارة سقوط الثلوج في العامين الأخيرين وأصبح البلد الآن يواجه التهديد بتناقص الإنتاج الزراعي، الذي هو عصب اقتصاده.
过去两年中连续的干旱和大雪使情况更为恶化,国家现在面临着其经济支柱 -- -- 农业生产下降的威胁。 - بيد أن فورة تكنولوجيا المعلومات التي حدثت بعد ذلك وتباطؤ نمو الإنتاج العالمي قد اقترنا بتناقص سرعة نمو التجارة الدولية بشكل أكثر وضوحاً في عام 2001.
但是,后来信息技术泡沫的崩溃和世界产出增长的减速又加上了2001年国际贸易增长的甚至更显着减速。 - وهذا التناقص، مقترنا بتناقص أرصدة الأسماك المفترسة، ستكون له آثار خطيرة بالنسبة للبلدان التي تعتمد بدرجة كبيرة على رسوم الدخول التي تحصل عليها من صيد الأسماك باستخدام الخيوط الطويلة.
加之掠食性鱼类资源量的下降,需求下降将对那些过份严重依赖延绳钓准入费的国家产生严重的影响。 - 79- وفي عام 2009، كان من المتوقع أن تصل التبرعات المعلنة المخصصة لبرنامجي المخدرات والجريمة كليهما إلى مبلغ مقداره 211.1 مليون دولار،() بتناقص قدره 18.8 في المائة عن السنة الماضية.
2009年,预计为毒品和犯罪问题承诺的自愿捐款有2.111亿美元,比上年减少18.8%。 - ويعزى التأخر في صدور الحكم الابتدائي إلى عبء العمل الملقى على عاتق القضاة، ونقص عدد الموظفين، والتحديات المتصلة بتناقص عدد الموظفين، التي جرت مناقشتها في تقارير سابقة.
推迟作出审判判决是由于在以前的报告中讨论过的法官们的工作量、人员配备不足以及与人员流失有关的挑战。 - وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي تأثير الهجرة الدولية على هذه المجموعة العمرية إلى تخفيض حجمها، وهذا، بالاقتران بتناقص أثر القوة الدافعة للسكان، يقتضي إعادة النظر في هدف إحلال السكان.
另外,国际移徙对这一年龄组人数的影响也在降低,对人口发展的影响也同时削弱,因而要求从新考虑人口目标。 - وتتسم المنطقة بتناقص عدد السكان وزيادة عدد المسنين منهم بالاقتران مع انخفاض مستويات الخصوبة، وذلك رغم تمتع بعض البلدان والمناطق دون الإقليمية بمستويات أعلى من الخصوبة والسكان الشباب.
尽管某些国家和次区域生育率较高、人口比较年轻,但该区域正在出现人口减少、人口结构老龄化和生育率低的情况。 - (ز) تناقصت أعداد الحيوانات الفقرية التي تعيش في المياه العذبة بمتوسط يقارب 50 في المائة منذ عام 1987، مقارنة بتناقص قدره 30 في المائة تقريباً من الأنواع الأرضية والبحرية؛
淡水脊椎动物群体自1987年以来已平均减少了近50%;与此相比,陆界和海洋物种减少的百分比约为30%; - ومن ثم فقد وجدت أن الضرر بتناقص القيمة يمكن تطبيقه بالنسبة للتعويضات حيث لا توجد سوق يُستخلص منها رسوم معينة من الممتلكات لتوفر قيماً قابلة للمقارنة لتقييم الخسارة.
因此,法庭裁定,可以适用关于价值减少的损害赔偿做法,因为没有市场能够对个人拥有土地的损失进行可比价值的评估。 - ومن المحتمل أن تتأثر الاقتصادات الأفريقية بتناقص طلب المستهلكين في البلدان الغربية، بما فيها البلدان التي تصدر منتجاتها في إطار اتفاقات تجارية من قبيل القانون المتعلق بالنماء والفرص في أفريقيا.
西方消费需求下降可能会影响到非洲各国经济,包括那些通过《非洲增长和机会法》等贸易协定出口产品的国家的经济。 - وتظهر الأدلة المستقاة من 22 بلدا، في مختلف أنحاء أوروبا وآسيا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية، أن تزايد تفاوت الدخل في فترة زمنية معينة يرتبط بتناقص تنقل الدخل بين الأجيال.
欧洲、亚洲、北美洲和拉丁美洲等22个国家的证据表明,某一时点的收入不平等现象越多,下代人之间的收入流动性就越低。 - ويمكن تفسير هذه الظاهرة في جانب منها بتناقص عدد الأطفال الذين يمكن تبنيهم، وهو ما يعزى إلى ازدياد قدرة النساء على ضبط خصوبتهن وإلى التغيرات المجتمعية التي تجعل رعاية المرأة غير المتزوجة لأطفالها مسألة تلقى تقبلا أكثر.
造成这一现象的原因是妇女控制生育的能力增强,而且社会变化使人们较能接受未婚妇女照料自己孩子的行为。