ببلاغة造句
例句与造句
- وقد شارك الأطفال في جميع المشاورات التي عقدت ذات الصلة بالدراسة، واصفين ببلاغة العنف الذي يتعرضون له واقتراحاتهم لوضع حد له.
儿童参加了研究过程中举行的所有区域协商,清楚地说明了他们经历的暴力,以及结束暴力的建议。 - ولكن، في هذه المناسبة، جاءت هذه البلدان لتطلب منا شيئا ذا أهمية أساسية، على النحو الذي أعرب عنه ببلاغة الممثل الدائم لناورو.
不过,这一次,这些国家要求我们做一件至关重要的事情,瑙鲁常驻代表已雄辩在表达了这一点。 - والميثاق ذاته الذي يتشدّق به الكثيرون ببلاغة في العديد من الخطب يفيد أن هذه المنظمة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء فيها.
在许多发言中都郑重援引《宪章》,其中声明联合国的基本原则是所有会员国主权平等。 - وتتطلب تلك المشاكل ومشاكل أخرى مشتركة تصديا جماعيا، مثلما ذكر الأمين العام هنا ببلاغة كبيرة في خطابه يوم الثلاثاء.
正如秘书长星期二在这里讲话时所雄辩地指出的那样,这些以及其他共同的问题需要我们做出集体的回应。 - فالإعلانات والبرامج المختلفة التي تعالج ببلاغة الحاجة إلى تنمية سريعة ودائمة ومستدامة، وكذلك الرغبة في توزيع ثروة العالم على نحو أكثر إنصافاً.
各种宣言和方案雄辩地阐明了迅速、持久和可持续发展的必要性,以及公平分配世界财富的急切愿望。 - وفي مجال نزع السلاح، نشاطر الأمين العام الآراء التي طرحها ببلاغة بأن أسلحة الدمار الشامل تبقى ذات أهمية عظمى بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
在裁军领域,我们同意秘书长明确提出的看法,大规模毁灭性武器对国际和平和安全具有至关重要性。 - " السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية بأن أشكر المتكلمين الموقرين الذين سبقوني والذين أوضحوا ببلاغة الحالة في فلسطين.
" 主席先生,首先请允许我感谢前几位杰出的发言人,他们十分雄辩地阐述了巴勒斯坦的局势。 - 16- وكان تقرير بيرسون قد عالج ببلاغة الروابط بين التجارة والديون والتمويل والتكنولوجية اللازمة لتهيئة بيئة مساعدة للتنمية والحد من الفقر.
《皮尔森报告》已经清楚地处理了贸易、债务、为发展和减贫创造扶持环境的必要融资和技术之间的相互关联。 - ولا أريد أن أكرر هنا ما قلته في العام الماضي عن هذا الموضوع، الذي قاله أيضا ببلاغة كبيرة الزملاء الآخرون، الذين سبقوني في الكلام هذا المساء.
我不想在此重复我去年就此所说的话,今晚早些时候发言的其他同事也已非常雄辩地说过这样的话。 - وجميع رؤساء الدول والحكومات في القارة الأفريقية والعديد من البلدان الأخرى الذين حضروا أمام هذه المنصة تناولوا ببلاغة المسائل التي تجابه البلدان الفقيرة.
非洲大陆和其它许多国家所有登上这个讲台的国家元首和政府首脑都雄辩地谈到了穷国所面临的种种问题。 - وفي هذا الصدد، نحن نقدر صراحة التقارير التي تؤكد ببلاغة إخفاق شركاء الأفارقة في الوفاء بتعهداتهم بدعم تنفيذ الشراكة الجديدة.
在这方面,我们赞赏这些报告的坦诚,它们都令人信服地强调,非洲的伙伴没有信守承诺,支持新伙伴关系的执行。 - خامسا، كما تشير لجنة بناء السلام ببلاغة شديدة في ختام تقريرها، يتمثل التحدي الأكبر في كيفية تنفيذ استراتيجيات بناء السلام على نحو عملي في الميدان.
第五,正如建设和平委员会报告结论还非常中肯地指出,现在最大的挑战是在实地具体实施建设和平战略。 - أولا، لقد بيَّن ببلاغة وإقناع ما أسماه بالتحركات التكتونية التي تشكل الصورة العالمية الجديدة.
首先,秘书长雄辩而富有说服力地勾画了秘书长称之为将决定全球新格局的 " 地壳移动 " 。 - ولا يلزمني أن أكرر عرض الأساس المنطقي الذي يكمن وراء هذا المقترح، حيث إن سفير بلجيكا، السيد مرنييه، قد سبق أن فعل ذلك ببلاغة في جلستنا العامة السابقة.
我无须重申作为这一提案基础的理由,因为比利时大使梅尼尔在我们上次全会上已经作了令人信服的说明。 - كما أود أن أشكر ممثلي الدول الأعضاء الذين تكلموا اليوم ببلاغة لتقديم العزاء ولتشجيعنا في هذا الوقت البالغ الصعوبة الذي ينعي فيه شعب سانت لوسيا وفاة رئيس وزرائه.
我还谨感谢会员国代表,他们今天在圣卢西亚人民悼念其总理去世的艰难时刻讲了这么多悼念和鼓励的话。