بانعدام الثقة造句
例句与造句
- وقد لاحظت وجود قلق من جانب البعثة من أنه إذا واصل الجانبان تعزيز وضعهما العسكري لا يمكن استبعاد احتمال استئناف الصراع المسلح، نتيجة لخطأ في الحسابات، وذلك بالنظر إلى أن الجو العام يتسم بانعدام الثقة المتبادل.
我注意到埃厄特派团表示担心,由于互不信任,如果双方继续加强军事态势,不能排除因误判局势而再次爆发武装冲突的可能。 - ويثير غياب المعلومات شعورا بانعدام الثقة في أذهان المجتمع، هذا الشعور الذي يتفاقم في ضوء عدم قدرة الإنسان شخصيا على تحسس هذا الإشعاع، وكذلك احتمال اكتشافه له ولو بمقادير ضئيلة.
缺乏信息使公众的头脑中产生了不信任感,由于人无法自己感觉到辐射影响,甚至在很少的数量情况下才能轻易察觉,更增加了这种不信任感。 - وجاء في التقرير أن العامل الأساسي الذي يؤثر في سيادة القانون وفي قطاع العدالة هو تفشي الشعور بانعدام الثقة بالجهاز القضائي وهو ما يعزز الاعتقاد السائد بأن سيادة القانون والجهاز القضائي يفتقران إلى الكفاءة والمصداقية(81).
80 报告提到说,影响法制和司法部门的一个关键因素是对司法系统的普遍不信任,使人们更加认为法制和法院系统不充分,没有信誉。 - كما تتأثر النظرة للبعثة في بعض الأحيان بانعدام الثقة على الصعيد المحلي في أهداف المجتمع الدولي، ولا سيما في دارفور، وبسوء فهم دور البعثة والمعلومات المغلوطة عنه.
地方上不信任国际社会的目标、尤其是在达尔富尔的目标,各方面误解特派团的作用或得到有关此作用的不实消息;这些有时也会影响人们对联苏特派团的认识。 - 11- وكما سبقت الإشارة أعلاه، تتسم فترات الاضطراب الاقتصادي بانعدام الثقة في قيم المنافسة أو ازدياد عدم التسامح إزاءها على الرغم من منافعها طويلة الأجل وبوصفها أداة مفيدة لتحقيق الانتعاش الاقتصادي والنمو (انظر الفصل الثاني أدناه).
如上所述,经济困难时期的特点是不相信竞争价值观,或更加不容忍竞争价值观,尽管这种价值观带来长远利益,有利于经济复苏和增长(见下文第二章)。 - وفي إطار هذا الخطاب، غالباً ما يُصوَّرون على أنهم مجرمون يشكلون تهديداً أمنياً، مما يتسبب بانعدام الثقة وبمشاعر الخوف والسخط التي تؤدي بدورها إلى المزيد من المواقف التي تنطوي على تمييز وعنصرية وكره للأجانب وتظهر في الكثير من الأحيان بشكل أعمال عنف().
在此类言论中,他们往往被描述成罪犯和安全隐患,激起不信任、恐惧和仇恨,导致进一步的歧视、种族主义和仇外态度,而且常常体现为暴力行为。 - ويجب في عمل ذلك التقييم أن يؤخذ في الاعتبار مدي ما يمكن أن يوحي به وجود المراقبين العسكريين من شعور بانعدام الثقة في أي محاربين سابقين، أو، وهو الأسوأ، أن الأمم المتحدة لديها معلومات خاصة لا تريد إفشاءها عن قرب اندلاع الأعمال الحربية.
在确定这一战略时,应考虑联合国军事观察员的派驻在多大程度上意味着对前交战方的不信任,甚至意味着联合国明知即将爆发敌对行动却隐瞒不告。 - وكانت البيئة السياسية في عام 1994 تتسم بانعدام الثقة إلى حد كبير من جانب الجماعات النسائية إزاء الوكالات والشركات الخاصة والحكومات التي تقوم بتطوير وتقييم هذه الطرق الجديدة لمنع الحمل، وتلك التي تقوم بإيصال وسائل منع الحمل والخدمات ذات الصلة إلى النساء.
1994年的政治气氛是,妇女团体极其不信任制定和评估这些新的避孕方法的机构、私营公司和政府以及那些向妇女提供避孕药具及相关服务的机构。 - وأفيد بأنَّ من المعتاد في المجتمعات الخارجة من نزاعات، التي تتسم بانعدام الثقة وبتعطُّل آليات إنفاذ القانون، أن يلجأ الأطراف في المعاملات التجارية إلى سبل غير نظامية لتسيير أعمالهم (مثل الصفقات المعقودة شفويا في الحال بين الشركاء الذين يعرف بعضهم بعضا).
据报告,冲突后社会经常面临的情况是,人们相互不信任,执法机制失灵,致使商业交易当事人转而使用非正式的做生意方法(例如,相互了解的合伙人之间进行现场口头交易)。 - وعلى الرغم من أننا نحترم الشواغل والأولويات المشروعة لهؤلاء الذين كُتب عليهم العيش في مناطق تتسم بانعدام الثقة بل وتتسم أحيانا بالعنف، يتعين علينا في الوقت ذاته أن نؤكد بقوة وتصميم على قناعتنا بأنه لا يوجد مبرر إطلاقا للإبقاء على استخدام الأسلحة الكيميائية كخيار.
在我们尊重那些必须住在以不信任和有时是以暴力为特征的地区的人们的忧虑与合理优先的时候,我们必须同时有力果断地强调,我们深信没有什么可以证明保留使用化学武器为一种选择是正当的。 - وفي الوقت نفسه، سعت اللجنة إلى إبقاء اهتمام أعضاء مجلس الأمن منصبا على التطورات الجارية في بوروندي، حيث عملت عن كثب مع الممثل الخاص للأمين العام على موافاة المجلس بانتظام بمستجدات الأحداث وما يتعلق بذلك من مواد ومشورة حتى يتمكن المجلس من أن يدير على أفضل وجه هذه الفترة العصيبة التي اتسمت بانعدام الثقة وكثرة الحوادث الأمنية.
与此同时,委员会力求与秘书长特别代表密切合作,保持安全理事会成员对布隆迪动态的关注,定期向安理会提供最新情况、材料和咨询意见,以便以最佳方式管理充满不信任和频发安全事件的这一困难时期。
更多例句: 上一页