النقلة造句
例句与造句
- وتستدعي هذه النقلة تغييراً جذرياً في الجهاز البيروقراطي، فتتحول الحكومة إلى كيان مترابط متطور قادر على مواكبة التغيرات التي تطر على العالم وعلى التكنولوجيا.
这一转变需要变革行政系统,将政府转为一个能够与改变中世界和转变中技术并进的内部联系的现代化组织。 - وقد قطعت عدة بلدان أشواطا كبيرة على درب تحقيق النقلة الحضرية وتغيير معدلات الخصوبة وهي تفي إجمالا بالمستويات الدنيا في مراعاتها للعديد من المؤشرات التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
若干国家在生育率和城市地区变化方面取得了相当大的进展,总的说来达到了人发会议许多指标的起码标准。 - لكن ذلك لا يعني بالضرورة أن النقلة النوعية قد تحققت بالكامل، بحيث تؤدي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دورا حاسما في تلبية احتياجات المنظمة وتعزيز عملية صنع القرار.
然而,要实现模式转变,就是要让信通技术在满足本组织需求方面发挥关键作用并加强决策,但这种转变尚未完全实现。 - 134- ينبغي إعداد البيانات والأبحاث والتقييمات وتبادلها على نطاق واسع لتعزيز النقلة النوعية من نهج العدالة العقابية إلى العدالة الإصلاحية التي تحترم حقوق الطفل وتحميها.
应开发并广泛共享数据、研究和评价,以推动模式转变,从惩罚性司法模式逐步转向尊重和保护儿童权利的恢复性司法模式。 - وأضافت أنه في عام 1975، حصلت أنغيلا على دستور خاص بها كدولة منتسبة، وكان ذلك بناء على اتفاق بين حكومة المملكة المتحدة وحكومة أنغيلا نص على أن يتم تنفيذ خطوات النقلة الدستورية لأنغيلا وفقا لرغباتها.
在1975年,安圭拉赢得了自己作为联系邦的宪法,这是以联合王国政府同安圭拉政府之间的协定为依据的。 - وتدرس البعثة إمكانية استيعاب هذه النقلة في حدود الموارد المتاحة، مع إيلاء الاهتمام الواجب للآثار الأمنية ونطاق أوجه التآزر مع وجود فريق الأمم المتحدة القطري.
特派团正在探讨能否在现有资源内实现这一转变,同时适当注重对所涉安全问题以及与联合国国家工作队的存在发挥协同增效的余地。 - ومن الناحية الثقافية فإن عملية إعادة تهيئة المجتمع لأدوار الجنسين سوف تستغرق وقتا طويلا لأنها تتطلب تغييرا في المواقف والممارسات التي تميز ضد المرأة. على أن هذه النقلة الهامة قد بدأت.
从文化上来说,性别角色重返社会的进程需要很长的时间,以便改变歧视妇女的态度和做法,但这一重要的过渡已经开始。 - ' 3` ' ' النقلة النوعية`` (المتصورة أو الحقيقية) اللازمة للانتقال من نظام الحسابات القومية لعام 1968 إلى نظام الحسابات القومية لعام 1993؛
㈢ 从1968年国民账户体系到1993年国民账户体系所需的 " 巨大飞跃 " (认识到的或者实际的); - (أ) تؤيد الاتفاقية تحقيق نقلة نوعية على صعيد فهم الإعاقة، وتمثل الاتفاقية هذه النقلة بعينها، أي الانتقال من النُهج التي تركز على الجوانب الطبية والخيرية إلى النُهج القائمة على حقوق الإنسان والمتسمة ببعد اجتماعي().
(a) 《公约》认可并标志着对残疾问题认识的一种范例转型,即从以医疗和慈善为重点的方法转为注重人权和社会层面的方法。 - أليست النقلة السياسية السلمية في بلدي والتي جاءت بالسيد عبد الله ويد إلى أرفع منصب تنفيذي برهانا إضافيا على أنه باستطاعة شعبنا أن يختار قادته بطريقة سيادية وديمقراطية؟
最近我国实现了和平的政治过渡,使阿卜杜拉耶·韦德先生担任了最高行政职位,这难道没有进一步证明我们各国人民能够以民主方式自主选择自己的领导人吗? - ويشكل بدء العمل بنظام جديد للإبلاغ والرصد عاملا مهما في استراتيجية اتفاقية مكافحة التصحر التي مدتها عشر سنوات ويتسق مع النقلة النوعية الحالية لاتفاقيات ريو نحو الإبلاغ القائم على المؤشرات والإدارة على أساس النتائج.
引入新的报告和监测制度,是《防治荒漠化公约》十年战略的一个重要因素,也与当前三项里约公约的范式转向基于指标的报告和基于成果的管理保持一致。 - ويجب إكمال هذه النقلة بمواصلة اتباع نهج منسق على الصعيدين الإقليمي والعالمي فيما بين كيانات الأمم المتحدة المعنية يرمي إلى الاستفادة بشكل أوفى من قدراتها التحليلية والمعيارية على الصعيد القطري في تقديم المشورة في مجال السياسات وأنشطة بناء القدرات.
这项行动还需要联合国有关实体在区域和全球各级步调一致的配合,使国家一级更加充分地将委员会的分析和规范能力用于政策咨询和能力建设活动。 - وتعود هذه النقلة في تقليل معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة من العمر، بشكل عام، إلى اتساع رقعة التغطية الصحية ورعاية الأمومة والأطفال حديثي الولادة، ولا سيما تطوير وتعميم حملات التطعيم لكل المواليد الجدد ضد الأمراض المعدية والانتقالية.
周岁内婴儿死亡率及五岁以下儿童死亡率的降低,主要归功于医疗卫生和妇幼保健系统覆盖面的扩大,特别是新生儿接种防病疫苗运动的改进和普及。 - وتتمثل النقلة المفاهيمية الرئيسية التي جسدها مبدأ المسؤولية عن الحماية في تحويل النقاش من استنساب الأطراف الثالثة التدخل أو حقها في التدخل، إلى المسؤولية التي تقع على عاتق مجموعة من الجهات الفاعلة عن المساعدة، بدرجات مختلفة، في حماية من يحتمل أن يكونوا ضحايا للجرائم الفظيعة.
保护责任原则在概念上的关键贡献是将讨论主题从酌处权或第三方干预权转向各种行动者在不同层次上协助保护暴行罪潜在受害者的责任。 - وكما كان متوقعا، أتاحت هذه النقلة لمنظومة الأمم المتحدة تثبيت تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لمنطقة الساحل في المنطقة والاستفادة من الوجود الحالي للأمم المتحدة في داكار لتحقيق وفورات الحجم وإقامة أوجه تآزر فيما بين الشركاء التنفيذيين.
正如预期,这一行动使联合国系统能把执行萨赫勒综合战略的指挥中心设在该区域本地,并能利用联合国现有驻达喀尔人员增强执行伙伴之间的规模经济效益和协同效应。