المكثّف造句
例句与造句
- وذكر أن التعاون المكثّف بين اليونيدو والفاو والإيفاد قد طال انتظاره، وأنه ما لم ترتبط فعلاً تنمية قطاعي الإنتاج الزراعي والصناعي الرئيسيين لن تستطيع بلدان عديدة من الخروج من الفقر والركود.
工发组织、粮农组织与农发基金之间加强合作是期盼已久的;农业和工业这两个关键生产部门的发展如果不有效地相互联系,那么许多国家将无法摆脱贫困和停滞。 - ونؤكد من جديد الالتزامات المتعلقة بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل هافانا، وإطار مراكش لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وخطة عمل الدوحة، وهي مجتمعة تمثل إطاراً شاملاً للتعاون المكثّف فيما بين البلدان النامية.
我们重申承诺,全面实施《哈瓦那行动纲领》、《执行南南合作的马拉加什框架》以及《多哈行动计划》,这三者结合在一起,构成了发展中国家加强合作的全面框架。 - وينبغي التنويه على نحو خاص بإدارة الولايات المتحدة وبمبعوث الولايات المتحدة إلى الشرق الأوسط، جورج ميتشل، على انخراطهما المكثّف الرامي إلى استئناف مفاوضات السلام بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، فضلا عن تعزيز السلام بين إسرائيل وجميع جيرانها.
我们特别赞扬美国政府和美国中东特使乔治·米切尔积极介入,争取恢复以色列与巴勒斯坦权力机构之间的和平谈判,并促进以色列与其所有邻国之间的和平。 - 515- أكّد الوزراء من جديد التزامهم بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل هافانا، وخطة عمل مراكش لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب وخطة عمل الدوحة، والتي تشكّل مجتمعة إطاراً شاملاً للتعاون المكثّف فيما بين البلدان النامية.
部长们重申致力于充分执行《哈瓦那行动纲领》、《马拉喀什南南合作执行计划》以及《多哈行动计划》,这些文件共同构成了增强发展中国家合作的一个综合框架。 - 70- ويشيد الخبير المستقل بالعمل المكثّف الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة في هايتي والمؤسسات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة أو التابعة لمنظمة الدول الأمريكية والمنظمات غير الحكومية التي تساهم عن طريق برامجها الخاصة بالتوعية والتثقيف في مكافحة ممارسة العنف ضد المرأة.
独立专家赞扬联海稳定团和联合国各专门机构或美洲国家组织以及非政府组织所做的大量工作,他们通过宣传和培训方案协助打击侵害妇女的暴力行为。 - 15- وشدّدت الغالبية العظمى من المنظمات غير الحكومية على أن الوجود المكثّف لحراس الأمن المسلحين الخاصين لم يولِّد لدى السكان الأفغان شعوراً بمزيد من الأمن، بل إن وجود عدد كبير من الأشخاص المسلحين والعربات والأسلحة ولّد على العكس من ذلك شعوراً بالخوف وانعدام الأمان.
绝大多数非政府组织强调指出,武装私人保安的大量存在并没有提升阿富汗人民的安全感,相反,大量的武装个人、车辆和武器造成恐惧和不安全感。 - ثانيا، نود أن نؤكد على العمل القضائي المكثّف الذي تقوم به المحكمة في الفترة التي يشملها التقرير، مع مختلف الإجراءات الشفوية التي أدت إلى اتخاذ ثلاثة أحكام وإصدار فتوى، بالإضافة إلى عدد كبير من النتائج التي تم التوصل إليها في قضايا معلقة.
其次,我们需要强调国际法院在报告所涉期间开展的紧张的司法工作,法院的口头诉讼导致了三项裁决,提出了咨询意见,同时还对待审案作出了大量的裁定。 - وفي عام 2009، نفّذ الصندوق برنامج " مراحل النمو " الرامي إلى تضمين النشاط العملي للمناطق أدوات ابتكارية مشتركة بين الوكالات لمنع تفكك الأسرة واليتم الاجتماعي (إنشاء شبكات العلاقات، والعلاج الأسري المكثّف ودعم الوالدية، والإدارة الاجتماعية وما إلى ذلك).
基金会于2009年实行了《增长阶梯》计划,在各地区工作实践中推行防止家庭不幸和社会孤儿的跨部创新技术(网络办公、强化家庭治疗、生育支持、社会管理等)。 - وتزامن الدعم المكثّف الذي قدمته الأمم المتحدة للعملية الانتخابية مع دور نشط جدا في نزع سلاح أكثر من 20 ألف مقاتل سابق وتسريحهم، فضلا عن دورها في العملية المعقدة التي أدت إلى إقامة قوة الدفاع الوطني البوروندية والشرطة الوطنية البوروندية.
联合国在广泛支持选举进程的同时,还发挥积极作用,支持20 000多名前战斗员解除武装和复员,参与导致成立一支整合的国防军和整合的国家警察部队的复杂进程。 - ولكن وبفضل استخدام الموارد المحلية المتاحة استخداما أمثل ومشاركة المجتمع المحلي في استراتيجيات منع الجريمة، والمعززة من خلال حملات إذكاء الوعي، سينفّذ المعهد برنامج عمله المكثّف بأنجع الطرق، من أجل استخدام الموارد المالية المحدودة بأقصى قدر من الفائدة.
但是,如果充分利用现有的地方资源并通过提高认识运动加强社区对预防犯罪战略的参与,研究所就能以最有效的方式实施其实质性工作方案,从而最大限度地利用有限的财政资源。 - وبعد قرنين من الزيادات المتسارعة في إنتاجية اليد العاملة، والاستغلال المكثّف للموارد الطبيعية بتكلفة استخراجها لا بتكلفة إبدالها والاعتماد المفرط على قدرة البيئة الطبيعية على استيعاب النفايات التي كان يفرزها النشاط الاقتصادي، أصبحت الثروات الطبيعية شحيحة نسبيا، مقارنة بالأيدي العاملة المتاحة.
由于劳动力经过两个世纪的急剧增加,对自然资源攫取式的密集型利用而非替代式的消耗,和过于依靠自然环境处理经济活动中产生的垃圾,使得自然资产与劳动力可用性相比已经相当不足。 - كما يزيد من قلقنا التوسيع المكثّف للمستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، والإسراع بوتيرة الأعمال لاستكمال بناء الجدار غير القانوني في الأرض الفلسطينية المحتلة، في تَحدِّ للفتوى الصادرة في عام 2004 عن محكمة العدل الدولية، ولموقف المجتمع الدولي.
以色列加紧扩大在包括东耶路撒冷在内的西岸的定居点,加速完成在被占领巴勒斯坦领土修建非法隔离墙的工作,置2004年国际法院的咨询意见和国际社会的立场于不顾,也使我们感到关切。 - وتعتبر المجموعة الأساسية من الإحصاءات الاقتصادية، التي أقرتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ عام 2011، مرجعاً مشتركاً للتعاون وتحدّد مستوى الطموح الذي يصبو إليه البرنامج الإقليمي؛ وقد وضعت البلدان والشركاء الإنمائيون على مدى ثلاث سنوات من العمل المكثّف خطة لتنفيذ البرنامج الإقليمي.
2011年得到亚太经社会委员会批准的一套核心经济统计数据 可作为促进合作的共同参照数据,其中提出了区域方案的宏伟目标;各国和发展合作伙伴经过三年多的紧张工作,制定了区域方案的执行计划。 - أمّا في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ففي الوقت الذي ساعدت فيه المشاريع القائمة على كثافة العمالة بآلاف الوظائف المؤقتة التي أوجدتها على تلبية بعض الاحتياجات الملحّة، أسهم النقاش المكثّف الذي دار في هايتي وبين السلطات الهايتية والمجتمع الدولي في تحديد المعالم الواضحة للطريق إلى تحقيق الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي الدائم.
在社会和经济发展领域,通过建立劳动密集型项目创造的数千个临时工作帮助缓解了当前的需要,同时海地国内以及海地当局和国际社会之间加强讨论促成制定了实现持久的社会和经济复原的明确方向。 - وفضلاً عن ذلك لاحظت (الردود على السؤال 3) أنه فيما يحيل مكتب المدّعي الحكومي الخاص بشؤون المرأة بانتظام إلى بعض مواد الاتفاقية، إلا أن الأمر لم يشهد أحكاماً قضائية صدرت حتى الآن وبحيث تتعلق بالاتفاقية رغم أن السلطة القضائية سوف تفيد بوضوح من التدريب المكثّف بما في ذلك ما يتصل بالاتفاقية ذاتها.
而且,她注意到(答复,问题3),虽然妇女特别检查署也经常援引《公约》某些条款,但迄今为止却未对《公约》做出任何司法声明。 司法机构无疑会从包括《公约》培训在内的强化培训中受益。