المسلّمة造句
例句与造句
- وفي الوقت نفسه، توقفت عملية تفكيك الميليشيات بسبب قلّة عدد الأسلحة والذخائر المسلّمة ورداءة نوعيتها.
与此同时,由于人数偏少,缴出的武器弹药质量太差,解除民兵武装的工作已告暂停。 - وتعتبر المعلومات عن الوقت الزمني وعن نوعية السلع المسلّمة معلومات مهمة في تقييم الموردين الذي يلجأ إليهم الصندوق.
诸如周转时间和交付货物的质量等信息对于评价人口基金所用的供应商具有重要意义。 - ويتمثل دور البعثة في تسجيل الأسلحة المسلّمة خلال عملية نزع السلاح وتدمير أي أسلحة قابلة للاستخدام.
联布行动在解除武装进程中将负责对收缴的武器进行登记,并对不堪使用的武器加以销毁。 - وقد استخدم المشتري يستخدم كل كميات المركّب المسلّمة إليه وسدد ثمنها بالنسبة لجميع العقود التي أبرمت قبل العقدين موضع النزاع.
在两份争议合同之前,买方使用了根据所有合同交付的所有化合物并且已经付款。 - وجادل المدعى عليه بأن المدعي وافق على تسديد هذه التكاليف المتعلقة بشكاوى الزبائن التي تتجاوز حصتها 5 في المائة من أجهزة التلفزيون المسلّمة إلى الشركة هاء.
被告声称,原告同意返还超出发给E公司电视机数量5%的客户投诉的费用。 - وتدرج باسم كل من الوسطاء في دفاتر الجهة الوديعة الجماعية أنواع وأعداد الشهادات المسلّمة جماعيا من كل منهم.
由其中每个中间人集体交割的证书的类别和数额以该中间人的名义登录在集体保管机构的帐簿上。 - ولاحظت محكمة الاستئناف أيضا أن المشتري كان يتصرف في الماضي كما لو كان ملزما بشراء كل كميات المركّب المسلّمة وفقا للعقود.
上诉法院还指出,买方过去的行为方式表明它似乎有义务购买按照合同交付的所有化合物。 - وقد تجلى هذا أيضا في كون المشتري قد طالب بالتعويض عن عدم مطابقة البضائع المسلّمة من المستأنف وشركته.
这一点从买方以交付货物不符合同为由既要求上诉人也要求上诉人的公司给予赔偿也可以明显看出来。 - 17- تنصّ المادّة 46(3) على حقّ إجراء إصلاح إذا لم تكن البضائع المسلّمة مطابقة للعقد بالمعنى الوارد في المادّة 35.
第四十六条第(3)款规定,如果交付的货物在第三十五条的意义上不符合同规定,有权进行修理。 - بالتالي، جرى الاحتكام الى المادة 86 كأساس لاسترجاع المشتري تكلفة حفظ البضائع المسلّمة بعد فسخه المبرر للعقد.
因此,法院将第八十六条用作在买方正当地宣告合同无效后买方收回保全已交付货物费用的依据加以援引。 - ولاحظت المحكمة أيضاً أن الشركة المشترية كانت ملزمة بدفع ثمن البضائع المسلّمة خلال الفترة المحددة في العقد وأنها لم تفِ بذلك الالتزام.
法院还指出,买方有义务在合同规定期限内支付所交付货物的款项,但其未能履行相应的义务。 - إلا أنّه عندما وصلت الشحنة، اكتشف المشتري أنّ الشحنة المسلّمة تختلف كمّاً ونوعاً على السواء عن شهادة التحليل، وبناء عليه أخطر المشتري البائع بالمشكلة.
但在货物运到时,买方发现所交货物的数量和质量均与分析证明书不符,买方因此将问题通知了卖方。 - وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أحيل طيه نسخة من الرسالة المسلّمة (انظر المرفق)، طالبين تعميمها باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البنود 15 و 73 و 77.
谨此递交该信(见附件),请将其作为大会议程项目15、73和77的文件分发为荷。 - وعندما رفع البائع قضية، ادعى المشتري أن الدفعة الثانية المسلّمة من البضائع كانت معيبة كذلك، وزعم أنه بعد أن تقدم بشكوى في هذا الخصوص، اتفق البائع معه على تخفيض في الثمن.
当卖方起诉时,买方声称第二批货也有缺陷,说曾就这方面提出过抱怨,卖方已同意降价。 - وعلاوة على ذلك، وبعد الاتفاق مع المشتري، فقد البائع حقه في طلب ثمن الشراء في حال تبيّن أن البضائع المسلّمة كانت غير قابلة للبيع على الإطلاق.
而且,在与买方达成协议之后,如果已交付货物变得完全不可销售,卖方丧失了要求得到货款的权利。