المخل造句
例句与造句
- وتمثلت المسائل المركزية التي أشير إليها، في مدى تخفيض إجمالي الدعم المحلي المخل بالتجارة، وخفض التعريفات في البلدان المتقدمة النمو وجوانب المرونة بالنسبة للبلدان النامية.
如上所述,中心问题是扭曲贸易的国内总体支持的削减程度、发达国家关税削减程度和发展中国家的灵活性。 - وتشمل القرارات الملزمة قانوناً ضد المدعى عليهم حظراً يتعلق بالسلوك المخل من الناحية القانونية فضلاً عن توقيع غرامات بمبالغ تتراوح بين 000 350 و000 600 فورنت هنغاري.
对被告具有法律约束力的判决包括严禁违法行为的禁令和350 000至600 000匈牙利福林的罚款。 - وقد تجاهل القطاع المالي ذلك الدور تجاهلا كبيرا في السنوات الأخيرة، بسبب نظام الحوافز المخل وعدم وجود إطار فعّال للرقابة على السلوك داخل القطاع.
近年来,由于扭曲的刺激系统以及缺乏一个有效的框架监管金融行业的行为,致使金融行业基本忽视了这一职能。 - ومن ناحية أخرى، وفي حالة الإذن بهذا التصرف المخل من جانب منظمة دولية، وإن كان ذلك بصورة رجعية، فإنه ستنشأ كذلك تلك المسؤولية التضامنية للمنظمة وللدولة.
另一方面,如果成员国的不法行为是经国际组织的准许(即使是事后准许)而进行的,则组织和成员国要承担共同责任。 - 6-3-1 لا يعفي التعليق أو الإنهاء الطرف المخل من الوفاء بتسديد أي مدفوعات مالية بموجب هذا الاتفاق تكون قد تراكمت لغاية تاريخ الإنهاء، بما في ذلك أي مطالبات أو تعويضات.
3.1 暂停或终止不应解除违约方根据本协定支付终止之日之前累计的任何财务款项,包括任何索偿要求或索赔。 - 26- وذُكر أن ثمة مقياساً إضافياً لمدى استقلالية سلطات المنافسة، هو قدرتها على المجازاة على السلوك المخل بقواعد المنافسة الشريفة، وذلك بأن تتصرف الحكومات مباشرة وليس من خلال المؤسسات العامة.
据称,竞争主管机构独立程度的另一个衡量标准是其是否有能力制裁政府自行而非通过国有企业作出的反竞争行为。 - وتقوم هذه المبادئ على الحق في الغذاء، لكنها تتوخى أيضاً ضمان احترام حقوق العاملين في الزراعة وحماية مستخدمي الأراضي من الإخلاء المخل بشروط معينة.
这些原则的依据是食物权,但它们也旨在确保尊重农业工人的权利,并保护土地使用者免受不遵守若干条件的强行迁离行为之害。 - تتبع دول المنطقة، إدراكاً منها لأثر القرصنة المخل بالاستقرار، سياسات محورها الدولة مثل تشديد إجراءات أمن الحدود ونشر القوات الخاصة في المناطق المعرضة للقرصنة.
该区域各国认识到海盗行为的破坏性影响,奉行了以国家为中心的政策,如加强边境安全和向易受海盗侵袭的地区部署特种部队。 - وناقش الاجتماع الوزاري المصغر تخفيضا بنسبة 70 في المائة للولايات المتحدة، من شأنه أن يخفض سقفها لإجمالي الدعم المحلي المخل بالتجارة من 48.2 بليون دولار إلى 14.5 بليون دولار.
小型部长级会议讨论了美国削减70%的问题,这将使其扭曲贸易的国内总体支持从482亿美元减少到145亿美元。 - وتعرضت للضرب المبرح ثم دفعت في سيارة واقتيدت إلى مركز الشرطة، حيث اتهمت بارتكاب اثنين من الانتهاكات الإدارية، هما السلوك المخل بالنظام العام ومقاومة التوقيف، وتعرضت للتعذيب على يد أفراد الشرطة.
她遭毒打后被迫坐车前往警察局,在警察局中被指控犯有违反秩序和拒捕两项行政违法行为,并且被警察施以酷刑。 - وقالت فرنسا إن التشريعات في بربادوس تجرم العلاقات الجنسية التوافقية بين أشخاص بالغين من نفس الجنس وتحدد جريمتي الاعتداء المخل بالآداب والإخلال الجسيم بالآداب، مع تعريفهما تعريفاً مبهماً.
它说,巴巴多斯的法律将双方认可的男女同性恋关系罪行化,并规定了猥亵罪和严重猥亵罪,但这两种罪行的定义却很模糊。 - وتﻻحظ البعثة مع القلق الزيادة الكبيرة في انتهاكات هذا الحق، التي تعود إلى عمليات اﻻحتجاز التعسفي واﻻحتجاز المخل بالضمانات القضائية التي جرت بصورة رئيسية على يد الشرطة المدنية الوطنية.
核查团关注的是,侵犯个人自由权的事件大幅增加,其中大部分涉及主要由国家民警进行的任意逮捕和违反司法保证的逮捕。 - غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار. "
但本条规定概不影响违反该协议的当事方因其违反协议而造成的任何损害所应承担的任何义务或赔偿责任。 " - وترمي المفاوضات الزراعية إلى تحقيق تحسينات ملموسة في إمكانية الوصول إلى الأسواق، وتخفيضات في جميع أشكال إعانات التصدير، بهدف إلغائها بشكل تدريجي؛ وتخفيضات ملموسة في الدعم الداخلي المخل بالتجارة.
农业谈判旨在:大幅改善市场准入;削减各种形式的出口补贴,以期逐步取消这些补贴;大幅削减导致扭曲贸易的国内支助。 - ولا شك أن برنامج العمل هذا، يمثل من خلال نهجه الواقعي والمتكامل والعملي أفضل خيار في هذه المرحلة للجهود المتناسقة المبذولة لكبح التكديس المخل بالاستقرار، والتوافر السهل للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
《行动纲领》由于采取现实、一体化和注重行动的做法,无疑是目前作出一致努力以限制小武器和轻武器的聚集和获得的最好办法。