المحضة造句
例句与造句
- وفيما يتعلق بأهمية البيانات الشفوية، ينبغي أن لا يُقام للإعلانات السياسية المحضة أي وزن يسمح باعتبارها دليلا على وجود قاعدة عرفية.
至于口头声明的意义,如仅仅是政治声明,则不应被赋予任何作为习惯规则证据的权重。 - والواقع، فإن النهج الانفرادية ومتابعة المصالح الوطنية المحضة لا يمكن إلا أن يؤدي إلى انعدام الثقة والشك وسوء الفهم والتحدي والمواجهة.
事实上,搞单边主义和追求单纯的本国利益,只会导致不信任、猜疑、误解、蔑视和对抗。 - وتعتبر اللجنة أن الطبيعة اﻻستشارية والتنسيقية المحضة لوزارة شؤون المرأة تشكل عائقا أمام تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة في نيوزيلندا.
委员会认为,妇女事务部只从事咨询和协调性质的工作是妨碍促进新西兰境内妇女人权进程的一项因素。 - الملاحظات 20 - إنني أرحب بالعملية الإنسانية المحضة التي أطلقت خطاها الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999).
我对安全理事会第1284(1999)号决议第14段启动的基本属于人道主义性质的程序表示欢迎。 - ومن هذا المنظور نفسه، تؤكد عبارة " حيثما كان ذلك ملائماً " على طابع التوصية المحضة لهذا المبدأ التوجيهي.
本着同样的精神, " 酌情 " 一词强调该准则的完全建议性的性质。 - وينبغي إصدار طلبات التوريد لشراء السلع والخدمات العسكرية المحضة بطبيعتها أو نمطها، أو عندما لا يمكن شراء هذه السلع والخدمات تجاريا.
协助通知书只用于购买严格属于军用性质或型式的物品和服务,或这种物品和服务无法在市场上买到时。 - وفي الوقت نفسه، فإن الفكرة القائلة بأن التطوعية المحضة ستحل المسائل الشديدة التعقيد التي يجري تناولها افتراض بطولي لا علاقة له بالواقع.
同时,纯粹自愿主义将能解决正在处理的极为复杂的问题的想法,是一种与现实毫无关联的无畏的假设。 - لكنه ذهب إلى أن حجم الموارد الإضافية التي يمكن تخصيصها للتخفيف من عبء الديون يعد مسألة سياسية تتجاوز الجوانب الفنية المحضة للقدرة على تحمل الديون.
但他说,对债务减免可以再投入多少资源,是一个政治问题,超越了债务可持续性的单纯技术方面。 - ولوحظ أيضا أن ترتيبات حق الملكية المحضة ينبغي أن تكون مشمولة بنظم التسجيل لكي يكون للمالك الحق (لا الالتزام) في التسجيل والحصول على الأولوية.
另据指出,登记制度应当涵盖净所有权安排,以便使物主有权利(而不是义务)进行登记和获得优先权。 - بعيداً عن المهارات التقنية المحضة وفي اتجاه الجمع بين المهارات التقنية وغيرها من المهارات (مثل مهارات الأعمال، والإدارة والتسويق).
对信通技术专家的要求似乎有所变化----从纯粹技术技能转向技术与其他技能(例如商业、管理、营销)相结合。 - وإذ نضع نصب أعيننا ما مرت به هذه المنطقة قبل بضع سنوات فقط، فإننا نعتبر أن لذلك مغزى يفوق كثيراً الزيادة المحضة في عدد الدول الأطراف في الاتفاقية.
有鉴于仅仅几年前本地区所经历的战祸,我们认为这比《公约》缔约国数量增加本身要有意义得多。 - ولا تشمل الأمثلة التقديرات المتعلقة بالمهام الإدارية المحضة لآلية (لآليتين) تصريف الأعمال المتبقية (الموارد البشرية والشؤون المالية والأمن وتكنولوجيا المعلومات وإدارة المرافق
这些示例并不包括对留守机制纯属行政性质的职能(人力资源、财务、安保、信息技术、设施管理等)的估计数。 - وفي حالة الفصل في المسؤولية المحضة للدولة المسؤولة باعتبار ذلك هو المبدأ المسيطر، فإنه من الأفضل للدول نفسها أن تضع صيغاً لتوزيع الخسائر وآليات التمويل.
若将负责任的国家的严格赔偿责任确立为压倒一切的原则,则最好由国家自己设立分担损失的方式和筹资机制。 - لكن وكما أُشير إلى ذلك في الفقرة 159 أعلاه، يمكن أن تتعدى آثار سحب الاعتراض على التحفظ هذه العلاقة الثنائية المحضة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
不过,上文第159段已经指出,撤回对保留的反对的效果可能会超越纯属保留国和反对国之间的双边关系。 - وتشعر حكومتي بقلق بالغ حيال فكرة أن الأمانة العامة للأمم المتحدة تتولى الآن دور المحكم للقرارات السياسية المحضة التي من الواضح أنها من صلاحية الدول الأعضاء.
联合国秘书处现在自己扮演起纯粹政治决定仲裁人的角色,而这属于会员国的权限,我国政府对此极为不安。