المتعاونون造句
例句与造句
- أود أن أعترف مع التقدير بالدور الذي اضطلع به شركاؤنا المتعاونون والمجتمع الدولي ويواصلون الاضطلاع به في كل برامجنا الإنمائية الموجهة لخفض الفقر.
我要以感激之心确认我们的合作伙伴和国际社会在我们所有的发展和铲除贫困方案中已经和继续发挥的作用。 - وسيتطلب ذلك بدوره وضع نظام إدارة يتسم بالمرونة، يشارك فيه المستشارون المتعاونون بصورة وثيقة مع الآلية العالمية والذين يجري التعاقد معهم على أساس استبقائهم لعدد معين من الأيام في السنة.
这又将需要发展灵活的管理制度,使用与全球机制密切联系的、在预聘基础上每年订约某一定天数的顾问。 - وبغية تنفيذ هذا الحكم، قامت رابطة السلطات الجهوية والمحلية الفنلندية وشركاؤها المتعاونون معها بتقديم التدريب للسلطات المسؤولة عن تعزيز المساواة وإرساء علاقات جيدة فيما بين الأعراق.
为了执行这条规定,芬兰地区和地方当局协会及其合作伙伴已经为负责加强平等和良好种族关系的部门提供了培训。 - ويعزى إلى ذلك جزئيا، إلى جانب اشتداد جرأتهم بسبب نجاحهم في أفغانستان، يواجه المتعاونون مع الطالبان القوات الباكستانية في المناطق القبلية بضراوة متزايدة.
在一定程度上出于上述情况,同时也因为在阿富汗取得成功而受到鼓励,塔利班在部落地区与巴基斯坦部队的对抗日益激烈。 - وأيد المتعاونون مع فصيل ندوما الذين قابلهم الفريق في ذلك الوقت جيميناكو بشدة واتهموا شركة سوكاغريماينز بالتعاون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
接受专家组约谈的恩杜马保卫刚果民兵组织合作者当时强烈支持Geminaco,并指控Socagrimines与卢民主力量勾结。 - وفي إحدى الدول الأطراف التي لم تتخذ تدابير بشأن الحصانة من الملاحقة، يندرج الجناة المتعاونون ضمن تعريف الشهود ويمكن أن يخضعوا لتدابير حماية الشهود التي تكفل للمخبرين حصانة من الملاحقة.
在一个未规定免予起诉的缔约国,配合调查的罪犯属证人定义范畴,并可按保护证人的措施处理,保证对检举者免予起诉。 - وفي إحدى الدول الأطراف التي لم تتخذ تدابير بشأن الحصانة من الملاحقة، يندرج الجناة المتعاونون ضمن تعريف الشهود ويمكن أن يخضعوا لتدابير حماية الشهود التي تكفل للمخبرين حصانة من الملاحقة.
在没有规定可免予起诉的一个缔约国,配合调查的罪犯属证人定义范畴,并可按保护证人的措施处理,保证对检举者免予起诉。 - ونأمل أن تكون الالتزامات التي قطعها شركاؤنا المتعاونون بداية عملية لمساعدة البلدان الأقل نموا لترجمة أهداف وغايات المؤتمرات العالمية الرئيسية ومؤتمرات القمة إلى أفعال ملموسة.
我们希望,我们的合作伙伴所作的承诺,将标志着协助最不发达国家把主要的全球会议和首脑会议的所定目标转化为具体行动的进程的开始。 - وأعرب عن امتناني للتعهدات بمساعدات إغاثة غذائية التي قدمها شركاؤنا المتعاونون مثل برنامج الأغذية العالمي والحكومة البريطانية والاتحاد الأوروبي والحكومة اليابانية وحكومة الولايات المتحدة والحكومة البلجيكية والحكومة النرويجية.
我感谢我们的合作伙伴,如世界粮食计划署、英国政府、欧洲联盟、日本政府、美国政府、比利时政府和挪威政府做出的救济粮食援助认捐。 - وبسبب قربهم من الحالة، وفهمهم لسبب النزاع ومعرفتهم بالمنطقة، يمكن أن يؤدي الشركاء الإقليميون المتعاونون مع البعثات السياسية الخاصة دورا بالغ الأهمية في منع تصاعد النزاع.
区域伙伴与有关情势的距离较近,了解冲突的根源和掌握区域的情况,因此,区域伙伴与政治特派团合作可以起关键作用,防止冲突进一步升级。 - ' 2` حالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي والاختفاء والتعذيب والاحتجاز تعسفا وبدون محاكمة التي يتعرض لها، ضمن أشخاص آخرين، الصحفيون والسياسيون المعارضون والمدافعون عن حقوق الإنسان والأفراد المتعاونون مع آليات الأمم المتحدة؛
㈡ 即决处决和任意处决、失踪、酷刑、任意逮捕和拘留不审的事件,受害者包括记者、反对派人士、人权卫士以及与联合国机构合作的人; - 76-61- احترام الممارسة المشروعة لحرية تكوين الجمعيات، وضمان عدم تعرض نشطاء حقوق الإنسان العاملين في البلد، بمن فيهم الأفراد المتعاونون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لأي مضايقة أو ترهيب (سلوفاكيا)؛
61 尊重合法行使结社自由的行为,确保所有在本国国内活动的人权活动人士,包括与联合国人权机制合作的个人,免遭任何威胁骚扰(斯洛伐克); - وسألت كذلك عن سبل تعزيز التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الأمم المتحدة الآخرين، وعن سبل إسهام الدول الأعضاء في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، ولا سيما المتعاونون منهم مع الأمم المتحدة، من الأعمال الانتقامية.
她还询问如何加强与其他联合国任务授权负责人的合作,会员国如何能够促进保护人权维护者,特别是保护与联合国合作的人权维护者免遭报复。 - غير أن، زامبيا تلاحظ مع القلق أن الجهود التي يبذلها الشركاء المتعاونون في ما يتعلق بتحسين الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة وتدفق المساعدات الرسمية للتنمية والتمويل من أجل تنمية البلدان الأفريقية لم يتم الوفاء بها بشكل كامل.
然而,赞比亚关切地指出,在为非洲各国的发展作出旨在改善发达国家市场准入情况和增加官方发展援助流量和资金方面的努力,合作伙伴并没有全部完成。 - فالشركاء المتعاونون مثلاً يحددون مجالات مواضيع عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار ويقررون ما إذا كان عليهم إعطاء الأولوية لتنمية المهارات (أمريكا اللاتينية) أو صياغة نصوص قانونية (شرق أفريقيا) في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومشروع الإصلاح القانوني.
例如,合作伙伴确定科技和创新政策审评的专题领域,并决定是将技能开发(拉丁美洲)还是将起草法律文本(东非)作为信通技术和法律改革项目的优先事项。