المؤجر造句
例句与造句
- ومعنى هذا أنه يمكن مقاضاة المؤجر إذا تم الصيد على نحو يخالف اتفاق الأرصدة السمكية.
这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,即可对包租者提出起诉。 - أما عقود التأجير التي يحتفظ فيها المؤجر بجزء كبير من المخاطر والمكاسب المتصلة بالملكية فتصنف كعقود تأجير تشغيلي.
由出租人承担相当部分的所有权风险和报酬的租赁归类为经营租赁。 - وبمجرد أن يتأت النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، يجوز للبائع أو المؤجر أن يطالب بحق ضماني عادي.
不过,一旦取得了对抗第三人效力,该出卖人或出租人可主张普通担保权。 - (أ) إذا كان بمقدور المستأجر إلغاء الإيجار، وتحمل عندئذ المستأجر الخسائر التي يتكبدها المؤجر بسبب الإلغاء.
如果出租人能够取消租约,承租人由于这项取消所引起的损失由出租人承担。 - فمطالبة البائع أو المؤجر بالأولوية باعتباره مالكا تتصل بتفاصيل كل عملية بيع أو إيجار على حدة.
出卖人或出租人作为所有权人的优先债权将与每项销售或租赁的具体细节有关。 - تصنف عقود الإيجار التي يحتفظ فيها المؤجر بجزء كبير من المخاطر واحتمالات الربح الملازمة للملكية بوصفها عقود إيجار تشغيلية.
出租方保留所有权所固有的较大风险和回报的租赁,被归类为经营租赁。 - ينبغي للمحكمة اتخاذ إجراء لاسترداد تكاليف التنظيف والصيانة من المؤجر وطلب تخفيض الإيجار.
卢旺达问题国际法庭应采取行动向出租方收回适当的清洁和养护费用,并要求减少租金。 - وبناء على ذلك، كتب مكتب الشؤون القانونية إلى المؤجر لكي يؤكد مجددا مطالبة الأمم المتحدة بشأن الإفراط في الأسعار.
因此,法律事务厅给租方去函,再次提出联合国关于退还多付的租金的要求。 - 62- ويقضي اتفاق الإيجار المعقود مع المؤجر " ألف " بأن تستأجر الشركة " سين " المعدّات الحاسوبية منه لمدة سنتين.
根据与出租人A的租赁协议,ABC以两年为期从出租人A处租得计算机设备。 - 469- ويقرر المؤجر عقد إيجار الشقة، كما أن الحقوق والالتزامات المتعلقة بالمؤجر والمستأجر ينظمها عقد الاستئجار.
出租人有权决定公寓房的租赁,而出租人和承租人的权利与义务均由《租赁合同》做出规定。 - وينبغي إيلاء أهمية بالغة أيضا إلى سلامة وأمن وصحة موظفي الأمم المتحدة خلال نقلهم إلى المكان المؤجر لإيوائهم مؤقتا.
还应该在将联合国工作人员迁往租用的周转空间期间高度重视他们的安全保障和健康。 - وقد يستطيع البائع أو المؤجر التمويلي استرداد الموجودات العينية من الشخص الذي أحيلت إليه، في حالة التصرف فيها بدون إذن.
在未经授权进行处分的情况下,出卖人或出租人也许能够从受让人那里追回资产实物。 - يُعزى الرصيد غير المنفق في المقام الأول إلى التأخير في إنشاء الخط المؤجر لقاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا، إسبانيا.
出现未用余额的主要原因是在西班牙巴伦西亚联合国支助基地延迟建立一条租赁线路。 - ذلك أن السبب المباشر لخسائر صاحب المطالبة كان القرار الذي اتخذه المؤجر بعد تحرير الكويت بفسخ عقده المبرم مع صاحب المطالبة.
造成索赔人损失的直接原因是出租人在科威特解放后自己决定不履行与索赔人的合同。 - وبدأ المؤجر اجراءات تحكيم، وسمى نائب رئيس الغرفة، الذي لم يكن هو نفسه عضوا في الغرفة، محكما عنه.
出租人提起仲裁程序,并指定德国工商会副主席为其仲裁员,但副主席本人不是该商会成员。