×

المآزق造句

"المآزق"的中文

例句与造句

  1. ومن المآزق الحالية مجموعة القوانين واللوائح الجديدة التي تنظم الأسواق التي نمت في السنوات الأخيرة بوصفها جزءاً يرمز إلى تلاشي نظام الضمان الاجتماعي الذي توفره الدولة، وبوصفها كذلك جزءاً من تجربة اقتصاد السوق.
    目前的一个困境就是,对于近几年随着国家社会安全网的衰落和作为市场经济实验的一部分而兴盛起来的市场,国家制定了种种新的法律规章加以监管。
  2. كما حذر من المآزق العديدة المرتبطة باستعمال مصطلح " المشاركة " نظراً لأنه ليس ثمة فهم مشترك لهذا المصطلح ولأن للمجتمع المدني والحكومات توقعات متباينة.
    他还提请注意在使用 " 参与 " 这一概念时可能存在的许多陷井。 既然对此术语没有共同的理解,公民社会和政府就有着不同的期盼。
  3. وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن أن تساعد الجهود الشاملة الاستباقية التي تبذلها اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الخروج من المآزق أو تشجيع اللجنة الخاصة على المشاركة في الحالات القائمة بين أي إقليم والدولة القائمة بإدارته.
    为此,特别委员会、管理国和非自治领土作出积极的包容性努力有助于打破僵局,或可鼓励特别委员会参与解决领土与管理国之间的局势。
  4. واستُخدمت الاجتماعات نصف الشهرية المعقودة بين المدير المعاون للبرنامج والأمين التنفيذي للصندوق من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الاستراتيجية واستعراضها بصفة منتظمة، ومعالجة المآزق وتحديد فرص إقامة شراكات جديدة كلما ظهرت.
    开发署协理署长与资发基金执行秘书之间的双月会议被用于监测和审查战略伙伴关系执行进度,处理瓶颈问题和查明建立伙伴关系的机会。 30. 联合国妇女发展基金
  5. وتمكن هذه الزيارات الممثلة الخاصة من أن تشهد بعينيها حالة الأطفال وأن تشجع الحوار مع الدول الأعضاء وأن تدعم بصورة أشد فعالية جهود الشركاء التنفيذيين وأن تحصل على التزامات من أطراف الصراع وأن تحل المآزق السياسية الصعبة عند الاقتضاء.
    这种访问可以视需要使特别代表直接了解儿童的状况、促进与会员国的对话、更有效地支持业务伙伴的工作、使冲突各方作出承诺且去除造成困难政局的障碍。
  6. والنتيجة التي أخلص إليها من كل ما تقدم هي أنه لا ينبغي لنا أن نلتهي بالنزاعات الإجرائية التي ستعيدنا إلى نفس الدروب التي كنا نستكشفها منذ ثماني سنوات وربما إلى نفس المآزق التي نعرفها جميعاً تمام المعرفة.
    我从这里得出的结论是:我们决不能让自己过分专注于程序性辩论,这种辩论会把我们拖回到我们八年来一直在徘徊的道路上,甚至使我们陷入大家都十分熟悉的那种僵局。
  7. `3 ' وتتألف الوحدة الثالثة من مناقشة المسائل الرئيسية الاستراتيجية المتصلة بالتفاوض على اتفاقات الاستثمارات الدولية بما في ذلك ديناميات التفاوض في مختلف الحالات وأساليب وتقنيات التغلب على المآزق اللغوية والتفاوض من أجل تأمين تنفيذ الاتفاقات وإدارتها بصورة فعلية؛
    ㈢ 第三单元是讨论有关国际投资协定谈判的主要战略问题,其中包括各种不同环境的谈判动态;风格和技巧以及克服风格上的僵局;以及为确保有效的执行和行政管理而进行谈判;
  8. 21- ولتوضيح المآزق التي يطرحها اختلاف المعايير المتبعة في القطاع، قُدِّم مثال على حالة أنهت فيها بعض المصارف علاقاتها مع شركات تستثمر في بلد معين عقب صدور تقرير للأمم المتحدة عن انتهاكات حقوق الإنسان فيه ولكن مصارف منافسة حلت محل المصارف التي انسحبت.
    为说明行业内不同标准的尴尬,与会者举了一个例子。 有些银行在收到有关侵犯人权的联合国报告后,结束了与在该国投资的公司的关系,但其他银行在该银行撤出后取而代之。
  9. ولذلك، تطلب حكومة هولندا إلى اللجنة الاستشارية المستقلة المعنية بمسائل القانون الدولي العام أن تصدر تقريراً استشارياً بشأن المآزق الناشئة عن ضرورة التوفيق بين الحصانة والحاجة إلى مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية، وأن ترسل ذلك التقرير إلى لجنة القانون الدولي.
    因此,荷兰政府已请国际公法问题独立咨询委员会撰写一份咨询报告,论述平衡豁免需要和打击国际犯罪有罪不罚现象这样一个两难问题。 荷兰政府准备将该报告提交给国际法委员会。
  10. مركز الأمن الحيوي قد تعزز الأخلاقيات البيئية منظوراً إقليمياً، وربما عالمياً في النهاية، للنقاش الأخلاقي، وهو أمر مهم بالنسبة إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ... وتوفر الأخلاقيات البيئية إطاراً مرجعياً بديلاً قادراً تماماً على المساعدة في الخروج من المآزق المقترنة بذلك.
    环境道德能推动从区域,或许最终能推动从全球的角度开展道德辩论,在《生物武器公约》.方面,这是至关重要的;环境道德是另一种参考依据,完全能够有助于解决相关的令人困扰的问题。
  11. وكان الجانب القبرصي اليوناني، حرصا منه على كفالة سير أعمال الحكومة، يرغب في إزالة حق النقض (إذ رأى فيه سببا رئيسيا في المآزق والصراعات التي نشأت داخل الجمهورية في سنواتها الأولى) وإزالة انقسام الناخبين (إذ اعتبره يؤثر على سير الأعمال ويزيد من الانقسام).
    希族塞人方面出于对政府可行性的担心,希望取消否决权(认为否决权是造成该共和国早期的多次僵局和冲突的主要因素)和独立选区(认为独立选区会影响到政府的可行性并滋生分裂)。
  12. ومن بين الطرق لتحقيق ذلك أن نبتعد عن المآزق الراهنة التي كثيراً ما تتصف بها المفاوضات الدولية المعاصرة مآزق من النوع الذي تناولناه في وقت سابق في الحدث الجانبي الخاص بالتجارة والبيئة.
    对于我们所有人来说,一个用以切实实现这一目标的方法就是大家都从目前的僵局退后一步看 -- 此种僵局正是现代国际谈判工作的固有特点 -- 不久前举办的关于贸易与环境问题的会外活动便不幸地陷入了此种僵局。
  13. وبالتالي فإن اﻻقتصاد الفلسطيني الذي أضعفه اﻻهمال والعزل المتطاولين يعتمد اعتماداً متزايداً على التقلب في عملية السﻻم، فيشهد هذا اﻻقتصاد تسارعاً في نشاط المقاولين وتزايداً في ثقة المستثمرين في أثناء التقدم، ويعاني من التقلص في النشاط التجاري ومن ضياع الدخل في فترات المآزق في عملية السﻻم.
    因此由于长期被忽视和孤立而被削弱的巴勒斯坦经济越来越依赖正在变化的和平进程的命运,和平取得进展时企业活动加速和投资者增强信心,而在和平陷入僵局时商业活动收缩和收入遭到损失。
  14. 7- ومن ثم تلعب حقوق الإنسان دوراً بالغ التفاوت في مجال التكنولوجيا الحيوية، ولن يقدم نهج حقوق الإنسان حلولاً لكل المآزق المعقدة التي تواجه المجتمع الدولي الآن، إلا أنه مع ذلك عنصر حاسم في التعامل مع هذه المآزق، وينبغي الاعتراف بذلك.
    因此,人权在生物技术领域可以发挥极为微妙的作用。 以人权为基础的方法不能为目前国际社会面临的复杂难题提供所有解决办法。 然而,这一方法是处理这些难题的关键方法之一,并且这一点需要得到承认。
  15. فمنذ عام 2013 والاستعراض الذي يجريه مجلس الرؤساء التنفيذيين، بقيادة رئيس البنك الدولي ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لما نُفِّذ من الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، يساعد على تحديد المآزق التي تعتري الوفاء بهذه الأهداف، ورسم خطوات ملموسة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة كي تساعد البلدان على تحقيق تقدم كبير.
    2013年以来,在世界银行行长和开发署署长领导下,首协会审查了国家一级的千年发展目标实施工作,从而确定了实现目标的瓶颈,并拟订了联合国系统各组织帮助各国实现重大进展的具体步骤。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "المآذن"造句
  2. "المآثر"造句
  3. "المآتم"造句
  4. "الم"造句
  5. "اللّيلة"造句
  6. "المآسي"造句
  7. "المآل"造句
  8. "المأثرة"造句
  9. "المأجور"造句
  10. "المأجورون"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.