×

القيود المفروضة على السفر造句

"القيود المفروضة على السفر"的中文

例句与造句

  1. واتخذت عدة بلدان، تشمل الجمهورية التشيكية وجمهورية كوريا والولايات المتحدة الأمريكية، خطوات في الآونة الأخيرة تجاه رفع القيود المفروضة على السفر فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    捷克共和国、大韩民国和美国等几个国家最近已采取步骤取消与艾滋病毒有关的旅行限制。
  2. وفي الجلسة 230، ذكر المراقب عن جمهورية فنزويلا البوليفارية أن القيود المفروضة على السفر تتعارض مع الصكوك الدولية وأنها جائرة وانتقائية.
    在第230次会议上,委内瑞拉玻利瓦尔共和国观察员指出,旅行限制有悖国际文书,是不公平、有选择的。
  3. ونظرت اللجنة أيضا في ثلاثة طلبات للاستثناء من القيود المفروضة على السفر بموجب الفقرة 7 (ب) من القرار، وقد تمت الموافقة على الطلبات الثلاثة جميعها.
    委员会还审议了根据该决议第7(b)段提出的3项免于适用旅行限制的请求,所有请求都获得批准。
  4. وعلاوة على ذلك، ومن خلال تنقيح القوانين في عام 2010، تم إلغاء اختبار الفيروس الإجباري لغرض القيود المفروضة على السفر فيما يتصل بالفيروس.
    此外,通过在2010年修订条例,根据专门针对艾滋病毒的旅行限制而进行的强制性艾滋病毒检测已不复存在。
  5. في عام 2008، رفعت اللجنة أسماء 24 فردا من قائمة الأفراد المتضررين من القيود المفروضة على السفر بموجب الفقرة 5 من القرار 1171 (1998).
    2008年,委员会将24人从第1171(1998)号决议第5段实施的旅行限制所涉及个人的名单中除名。
  6. كما أن القيود المفروضة على السفر عبر نقطة تفتيش إيريتز وجسر أللنبي، حتى في حالة كبار موظفي الوكالة، تسبب مصاعب خاصة في هذا الخصوص.
    对通过艾雷兹检查站和艾伦比大桥的旅行施加限制,甚至对工程处的高级工作人员也这样做,在这方面造成了特别的困难。
  7. وشدد على أن القيود المفروضة على السفر فرضت عملا بتشريعات الولايات المتحدة ولأسباب تتعلق بالأمن القومي؛ ولا تؤثر تلك القيود على الوصول أو السفر إلى اجتماعات الأمم المتحدة الرسمية.
    他强调指出,旅行限制是按美国立法、并出于国家安全原因而实施;此类限制并不影响参加或前往参加联合国会议。
  8. وإن القيود المفروضة على السفر تقيد حرية انتقال الأشخاص المصابين بالفيروس عبر الحدود، مما يعتبر انتهاكا لحقوقهم ويعرضهم للمخاطر من دون أن يسفر عن فوائد إيجابية للصحة العامة.
    旅行限制有损艾滋病毒呈阳性者的跨界通行,侵犯了他们的权利,使他们处于危险,但对公共卫生没有任何积极的益处。
  9. وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة في العام الماضي لرفع عدد من القيود المفروضة على السفر إلى كوبا وعلى نقل الأموال والتحويلات المالية البريدية إلى كوبا من الولايات المتحدة.
    在这方面,我们欢迎去年美国决定解除对前往古巴旅行以及从美国汇款和寄送邮政汇票到古巴所施加的若干限制。
  10. وسلّط الضوء على القيود المفروضة على ممارسة المدافعين عن حقوق الإنسان لحقهم في الحركة، وخصوصاً القيود المفروضة على السفر وعدم منح تأشيرات الخروج والدخول فيما يتعلق بإسرائيل والمغرب وتونس وأوزبكستان.
    资料中强调,在以色列、突尼斯和乌兹别克斯坦都存在着对人权维护者行动自由的限制,特别是旅行限制和拒绝发放出入境签证。
  11. ورغم أن هذه الاستجابة تأخرت وقتا طويلا، فإن نيجيريا تشعر بالارتياح، وترحب في الواقع، بالموقف الذي اتخذته الولايات المتحدة لإزالة عدد من القيود المفروضة على السفر إلى كوبا من الولايات المتحدة.
    尽管早该做出这样的回应,但尼日利亚对美国采取的立场,即取消从美国到古巴旅游的若干限制感到鼓舞,对此当然表示欢迎。
  12. وقد أخذت الولايات المتحدة بتدابير أخرى من التراخي الخفيف في القيود المفروضة على السفر عند المداخل على الحدود وعند نقاط المغادرة لتشمل أطلانتا، جورجيا، وهو ما سينطبق على الرعايا الروس الذين هم موظفون في الأمانة العامة.
    照会进一步略为放宽了在边境进出点的旅行限制,其中包括佐治亚州的亚特兰大,这也适用于俄罗斯籍的秘书处成员。
  13. وتم إبلاغ هذه الإدارات أيضا بأن لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المنشأة لرصد تنفيذ الجزاءات المفروضة ضد ليبريا هي المنوطة بالإذن بأية استثناءات أخرى من القيود المفروضة على السفر والعبور.
    他们也已被告知,联合国安全理事会为监测对利比里亚制裁的执行情况设立的委员会将核准对旅行和过境限制的任何其他例外情况。
  14. وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد رفع القيود المفروضة على السفر والتحويلات الأعمال التجارية الصغيرة المملوكة للأسر ويسهم في تخفيف أزمة السيولة الخطيرة التي تواجه كوبا من جراء الأزمة الاقتصادية العالمية وأعاصير عام 2008().
    此外,解除旅行和汇款限制将对小型家庭企业有帮助,并有助于缓和古巴因全球经济危机和2008年飓风而面临的严重周转危机。
  15. أرسل وزير الخارجية طلبا كتابيا إلى وزير الهجرة وشؤون التعددية الثقافية وشؤون السكان الأصليين، كي يصدر أنظمة جديدة في إطار قانون الهجرة لسنة 1958، بغية تنفيذ القيود المفروضة على السفر في هذه الفقرة الفرعية.
    5. 外交部长写信给移民、多文化和土着事务部长,请他根据1958年移民法制订新的条例,以便执行本分段规定的旅行限制。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "القيود الكمية"造句
  2. "القيود"造句
  3. "القيمة المميزة"造句
  4. "القيمة المقدّرة"造句
  5. "القيمة المطلقة"造句
  6. "القيوط"造句
  7. "القيوم"造句
  8. "القَاضِي"造句
  9. "القُدس"造句
  10. "القُرب"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.