القنص造句
例句与造句
- 21- قبل ظهور المجتمعات الزراعية في المناطق الجافة، كانت هذه المناطق تحتلها مجتمعات القنص والجمع وصيد الأسماك التي اعتمدت تماماً على العيش بطريقة البدو الرحل أو شبه الرحل.
干旱地带出现耕作社区以前,这些地区由狩猎采集者和捕鱼社区占握着,它们完全依靠游牧或半游牧方式维持生存。 - وعلاوة على ذلك، فتحت الصلة بغينيا أيضا تجارة عابرة للحدود ببنادق القنص التقليدية الصنع من عيار 12 ملم التي يستخدمها حُفّار المناجم في صيد الطرائد البرارية ليقتاتوا بلحومها.
此外,由于存在与几内亚的联系,两国之间开通了12号霰弹猎枪的跨国贸易,矿工用这种猎枪捕杀猎物补充伙食。 - وعلى سبيل المتابعة، ناقشت اللجنة في اجتماعها الوزاري السادس والثلاثين موضوع القنص غير المشروع بهدف جمع العاج في المنطقة دون الإقليمية، انطلاقاً من عرض استهلالي قدمته غابون.
作为后续行动,委员会第三十六次部长级会议在加蓬所作的介绍性发言的基础上,讨论了该次区域内非法偷猎象牙的问题。 - واستعرضت اللجنة في هذا الصدد الآثار الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن قنص الفيلة غير المشروع، فضلا عما قد يكون لهذا النوع من القنص من دور في التمويل غير المشروع لبعض الجماعات المتمردة.
在这方面,委员会审查了偷猎大象的社会经济影响,以及偷猎大象据称在为一些反叛团体非法提供经费方面的作用。 - ويؤثر تغير المناخ على جميع جوانب الحياة في هذه المنطقة، ابتداء بأنشطة الكفاف التقليدية، بما فيها القنص وصيد الأسماك وتربية الرنة والزراعة وجمع الثمار والسيادة الغذائية، وانتهاء بصحة المجتمعات المحلية.
气候变化影响到北极区域从传统的维生活动(包括狩猎、捕鱼、养鹿、农耕、摘采)、粮食主权到社区卫生等生活的各个方面。 - ويلاحظ المنتدى الدائم أن مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات الأمم قد طلبت مرارا وتكرارا إلى حكومتي فنلندا والسويد أن توضحا وتُقرّا حقوق شعب السامي في الأرض والصيد، بما في ذلك الحق في القنص ورعي الرنة.
常设论坛注意到多个联合国条约机构曾多次呼吁芬兰政府和瑞典政府厘清和承认萨米人的土地权、捕鱼权、狩猎权和牧鹿权。 - (و) تعيد المنظمة غير الحكومية " النادي الدولي لرحلات القنص " تقديم طلبها بوصفها المؤسسة الدولية لنادي رحلات القنص عندما يمضي على إنشائها السنتان الإلزاميتان لتصبح مؤهلة للنظر في منحها المركز الاستشاري.
(f) 国际Safari俱乐部非政府组织将在成立两年符合审议咨商地位资格时,作为国际Safari俱乐部基金会重新申请。 - (و) تعيد المنظمة غير الحكومية " النادي الدولي لرحلات القنص " تقديم طلبها بوصفها المؤسسة الدولية لنادي رحلات القنص عندما يمضي على إنشائها السنتان الإلزاميتان لتصبح مؤهلة للنظر في منحها المركز الاستشاري.
(f) 国际Safari俱乐部非政府组织将在成立两年符合审议咨商地位资格时,作为国际Safari俱乐部基金会重新申请。 - طورت الشعوب الأصلية أساليب تقليدية للزراعة المستدامة وحسنتها، كما حافظت على أساليب القنص وصيد الأسماك وجمع النباتات، وطورت تربية الحيوانات، كل ذلك بالاستناد إلى المعارف الأصلية والمحلية المتناقلة على مر الأجيال.
土着民族发展和完善了传统的可持续农业,保持着狩猎、捕鱼、采集做法,发展了畜牧业,所有这些都依据了世代相传的土着和当地知识。 - فبالرغم من أن السياح لا يستطيعون الذهاب سيراً على الأقدام إلى الطرف الجنوبي لسكالينجن، وأن الزوارق الصغيرة القادمة من اسبجيرغ لا تستطيع الرسو هناك وأن الصيادين لا يستطيعون القنص في المنطقة المعنية، فليس لأي من هذا أثر على المجتمع المحلي.
虽然游客不能步行到斯卡灵根半岛南端,埃斯堡的小船不能在此着陆,猎人不能在有关地区打猎,但都对当地社区没有任何经济影响。 - رابعاً، يحدث تغيُّر المناخ في المناطق القطبية بخطى أسرع، فالغطاء الثلجي البحري يتناقص والأسطح الجليدية تنصهر مما يؤدّي إلى تفتت متسارع وفيضانات واسعة النطاق وتغيُّر في إمكانات القنص أو صيد الأسماك.
第四,极地地区的气候变化也正在以更快的速度发生。 海冰覆盖面积正在减少,永久冻土正在融化,导致流失加快、洪水严重以及狩猎和捕鱼能力的改变。 - ونلتزم باحترام إسهامات الشعوب الأصلية في إدارة النظم الإيكولوجية والتنمية المستدامة، بما في ذلك المعارف المكتسبة من تجارب القنص والقطف والصيد والرعي والزراعة، فضلا عن علومها وتكنولوجياتها وثقافاتها.
我们承诺尊重土着人民对生态系统管理和可持续发展所作贡献,包括通过狩猎、采摘、渔业、畜牧业和农业等活动所获得的知识,还有他们的科学、技术和文化。 - 11- وتشعر اللجنة بالقلق لأن تحويل الأراضي التقليدية لأفراد مجموعة فدّاه إلى منتزه وطني أدى إلى تهميشهم وإفقارهم اجتماعياً واقتصادياً، حيث حُظر عليهم الاستفادة من أراضي القنص ومواقع تربية النحل التقليدية.
委员会关切的是,将维达族人的传统土地变为国家公园的做法使维达族人陷入社会经济边缘化和贫困境地,因为国家禁止他们进入他们传统的狩猎区域和采蜜地点。 - 20- وأبلغت الورقة المشتركة 1 كذلك عن حالات أُصيب فيها مواطنون برصاص أفراد الشرطة المكلفين بحراسة المناطق المحمية (حراس الغابات) الذين يتمتعون، بموجب قانون الصيد لعام 1991، بالحصانة من الملاحقة القضائية عن قتل أي شخص يشتبهون في قيامه بنشاط القنص غير المشروع(45).
联合来文1还报告说,公民遭护林警卫(狩猎管理人)枪击的事件时有发生,根据1991年《狩猎法》,这些人打死偷猎嫌疑犯可免于起诉。 - 353- وتشعر اللجنة بالقلق لأن تحويل الأراضي التي تعود تقليديا لأفراد مجموعة فدّاه إلى منتزه وطني أدى إلى تهميشهم وإفقارهم اجتماعياً واقتصادياً، حيث حُظر عليهم الاستفادة من أراضي القنص ومواقع تربية النحل التقليدية.
委员会关切的是,将维达族人的传统土地变为国家公园的做法使维达族人陷入社会经济边缘化和贫困境地,因为国家禁止他们进入他们传统的狩猎区域和采蜜地点。