الظاهرية造句
例句与造句
- ويمكن أن ينجم عن أثر المظهر هذا آثار اقتصادية واجتماعية وسياسية، ليس أقلها اﻹحساس بالحسد تجاه المزايا الظاهرية ﻷسلوب الحياة المرئي لﻷجانب.
这种示范作用能够产生经济、社会和政治影响,而尤其不能忽视的是对所看到的外国人生活作风显然优越产生嫉妒心理。 - وكثيراً ما تكون الأمثلة الظاهرية الدالة على ممارسة الدول متعلقة بمبادئ قانونية لا علاقة لها بأثر النزاع المسلح على المعاهدات باعتباره مسألة قانونية محددة.
情况往往是,国家惯例方面有的明显例子,所涉的法律原则却与武装冲突对条约的影响这个确切的法律问题没有关系。 - (أ) بينما قد تكون أزمة العراق، من الناحية الظاهرية بمثابة ضربة موجهة إلى الأمم المتحدة، فإن العملية لم تنته بعد. وتظل الأمم المتحدة الصوت الرئيسي المتعدد الأطراف؛
(a) 尽管从表面看,伊拉克危机可能使联合国受到打击,但是该进程尚未结束,联合国依然是主要的多边声音; - وتجيز بعض السلطات الضريبية أيضاً استخدام المخصصات الاحتياطية للمساعدة في المحافظة على القاعدة الرأسمالية للشركة (لأن ذلك بدوره يعزز العمالة)، لكن هذا يشوه أيضاً التكاليف الظاهرية للعمل التجاري.
一些税收部门也允许使用折旧准备帮助保持公司的资本基数(因为这反过来可促进就业),但它也扭曲了企业的表面成本。 - ويجب أن تكون مدربة على النظر إلى ما وراء الأدلة الظاهرية ومراعاة سياق العنف المرتكب عن طريق تحديد السلوك المسيطر في المعتدي الأساسي والخوف في الضحية.
他们经过培训之后,不仅能够看穿目视证据,还能通过识别主要侵犯者的控制行为和受害人的恐惧,考虑暴力行为发生的背景。 - وتزعم أن المحاولات الظاهرية للجمع بين أفراد الجانبين لا تخدم أي غرض مفيد في ظل استمرار هذا الحظر وأن ايجاد الوفاق والثقة بينهما يتوقف على إنهاء هذه التدابير.
他们认为只要这种禁运继续存在,力图把双方的人拉在一起的表面功夫不会有什么效果,建立信心和信任取决于撤消这些措施。 - وعلاوة على ذلك، رئي أن المشكلة الظاهرية التي أثيرت يمكن أن تعالج معالجة سليمة بتطبيق النص الحالي حتى وإن لم يأخذ هذه المسألة في الاعتبار على وجه الدقة.
此外,还有与会者说,所提出的这一表面上的问题可通过适用目前的案文得到适当解决,尽管该案文没有明确地将该问题考虑在内。 - وتدعِي بأن المحاوﻻت الظاهرية لجمع أفراد الجانبين ﻻ تخدم أي غرض مفيد في ظل استمرار الحظر، وأن إيجاد الوفاق والثقة بينهما يتوقف على إزالة تلك التدابير.
他们宣称,在继续进行这项禁运的同时,装模作样地试图让两族成员进行接触起不到任何作用,而信任和信心的建立取决于取消禁运措施。 - على سبيل المثال، ثمة فهم أفضل حالياً لانتشار التشويش، مما يمكن أن يسفر عن تنويع كبير في التعبير الجيني والأنماط الظاهرية في الخلايا المتماثلة جينياً المعرضة لنفس البيئة().
例如,现在人们对噪声传播有了更好的认识。 噪声传播可能导致基因相同、接触相同环境的细胞在基因表现和表型方面出现重大差异。 - ولكن يبدو من المعقول افتراض أنهم قد لا يكونون في حالات كثيرة على وعي تام بالآثار التمييزية التي يمكن أن تتركها قواعد محايدة من الناحية الظاهرية على وضع الأقليات الدينية أو العقائدية بين موظفيهم.
但看似可信的推定是,其在多数情况下并未充分认识到表面中立的规则可能对员工中的宗教或信仰少数群体带来的歧视影响。 - وبالنظر إلى طبيعة وحجم هذه اﻵثار فإن البلدان ستظل لفترة طويلة تواجه اﻵثار اﻻجتماعية لﻷزمة بعد عودة اﻷوضاع اﻻقتصادية الظاهرية إلى " حالتها الطبيعية " .
f 考虑到这些影响的性质和重要性,各国将在经济明显恢复 " 常态 " 之后很长时间继续面对危机的社会影响。 - ولكن جرى التوضيح بخصوص هذا النوع الأخير من المطالبات أنه لا ينبغي أن يحدث القبول بناء على القيمة الظاهرية للمطالبة، بل بناء على اقتطاع فيما يتعلق بالفترة الزمنية غير المنقضية قبل استحقاق أجل المطالبة.
然而,关于后一种债权,有与会者澄清说,承认所依据的不应是该债权的帐面价值,而应是扣除了债权到期前尚未期满的这段时期之后计算得出的数额。 - والمنطقة الممتدة في الضفة الغربية بين الظاهرية وبئر السبع تقع إلى حد كبير ضمن المنطقة " جيم " وبالتالي فإن أموال المعونة المخصصة للأهالي الفلسطينيين تُستخدَم بدلاً من ذلك لمساعدة إسرائيل في تمويل الاحتلال.
西岸Dahriyeh 和 Beer Sheva之间的地区大部分在C区,因此,旨在为巴勒斯坦居民提供的援助资金越来越多地用于帮助以色列为占领供资。 - وسلط الضوء على المبادئ التي ينبغي تطبيقها عند النظر في المعلومات، على النحو الوارد في تلك الوثيقة، وأكد أنه لا يمكن للجنة أن تقبل ببساطة بياناً من البلد المبلغ على أساس قيمته الظاهرية دون القيام بمزيد من الاستقصاءات والبحث.
他强调了在考虑这些信息时应该采用的原则(见该文件所述),并强调委员会不能仅因为照顾通知国的面子就来发表声明,而不做进一步的调查和研究。 - إذ كثيرا ما تظل هذه الأشكال متوارية خلف ما يبدو أنه قواعد ' ' محايدة`` يمكن أن تكون لها، على الرغم من أنها تبدو من الناحية الظاهرية منطبقة على الجميع بصورة متساوية، آثار سلبية على بعض الناس.
他们通常以看似 " 中立 " 的规则作为伪装,尽管表面上平等适用于每个人,但却对特定人群带来不相称的负面影响。