الشبيه造句
例句与造句
- ولا ينبغي السكوت على منطق أن الدول الكبرى فقط هي التي يمكنها أن تحوز الأسلحة النووية لتهدد أو تهاجم بها البلدان الصغيرة الشبيه بمنطق العصابات، أو احتماله لأكثر من ذلك.
对于认为只有大国才能拥有核武器来威胁和袭击小国这种强盗式的逻辑,大家再也不能予以默许或纵容了。 - ويبدو أن هذا المبلغ الضخم خُصص لإصلاح الأضرار التي تسببت فيها رأسمالية القطاع المصرفي الشبيه بالميسر الذي يعتمد على الاستدانة والمضاربات لتحقيق النمو غير المستقر.
这笔巨额资金似乎是被用来修补资本主义因其赌场式银行业给其造成的破坏,这个行业依靠债务和投机来取得危险的增长。 - وهذا المركز الشبيه بالنقطة ، الساطع خصوصا في مدى الطول الموجي فوق البنفسجي ، يفسر باعتباره ثقبا أسود عظيم الكتلة على نحو فائق )بين ٨٠١ و ٩٠١ مرة من الكتلة الشمسية( .
在紫外线波长范围内特别光亮的像中心点一样的源被解释为是一超大规模黑洞(108至109个太阳质量)。 - والولايات المتحدة قد تماشت مع ذلك العبث الشبيه بما درج عليه كافكا في مؤلفاته حرصا على توافق الآراء، وأقولها بصراحة، لأن سمعة الهيئة على الصعيد الدولي لا تستحق منا كبير عناء.
美国为了协商一致的原因赞同这种卡夫卡式的荒谬,因为,坦诚地讲,委员会的国际信誉确实不值得为此而大惊小怪。 - ويحافظ هذا الإجراء، الشبيه بإجراء متفق عليه سابقا من أجل نقض الإلغاءات الطوعية، على سلامة المحاسبة للوحدات التي يشملها بروتوكول كيوتو في سجل المعاملات الدولي ونظم السجلات المعنية.
该程序类似于之前商定的消除自愿取消的程序,在相关的国际交易日志和登记册系统中保持了京都议定书单位核算的完整性。 - وهو مبيد واسع النطاق للسوس وفعّال في مكافحة جميع أنواعه من الشبيه بالعنكبوت الأحمر إلى القرمزي إلى الأرجواني إلى الوردي، أو سوس العفصات، إلى الأصفر الذي يُلحق أضرار اقتصادية فادحة بالمحاصيل القيِّمة بالهند.
它对防治红叶螨、卵形短须螨、橙瘿螨或瘿螨、紫节蜱和黄螨非常有效,这些虫害为印度的重要农作物带来了重大经济损失。 - وفي الأجزاء الشمالية من البلد، أمكن التخفيف من حدة الوضع الشبيه بالمجاعة الذي كان يسود سابقاً خلال موسم ما قبل الحصاد، وذلك من خلال تضافر عمل الحكومة والمنظمات غير الحكومية [التوصيات 30 و31 و36].
在该国的北方部分,由于政府与非政府组织协手努力,减缓了以往收获季节前普遍存在的准饥荒局势。 [建议30, 31, 36] - ولتوليد معارف أكثر عمقاً وإقامة علاقات أكثر اتساعاً بين المكسيك والولايات المتحدة وتعاون الصندوق تعاوناً وثيقاً مع المؤسسات الشبيه في الولايات المتحدة بشأن إنشاء ووضع برامج لتعزيز التبادل الثقافي.
为了加强美国和墨西哥之间更深入的了解和更广泛的联系,国家文化和艺术基金和美国的类似机构密切合作,制定并实施了提高文化交流的项目。 - (ج) قانون منع الاتجار بالبشر الصادر في عام 2009 الذي ينص على جعل استغلال الأفراد في العمل القسري أو الاسترقاق أو الشبيه بالاسترقاق أو لأغراض البغاء أو أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي فعلاً إجرامياً؛
2009年《人口贩运问题法》将强迫个人劳动、奴役或准奴役劳动,或为了卖淫,或任何形式的色情剥削为目的的行为列为刑罪; - وفي حالة التقسيم حسب أنشطة السوق، يلاحظ أن المرأة في المنطقة الحضرية التي تعمل في القطاع الشبيه بالأعمال تحصل على 44 في المائة مما يحصل عليه الرجل في هذا القطاع. النسبة المئوية لدخل المرأة مقارنة بدخل الرجل، حسب سوق العمل والمنطقة.
通过将劳动力市场进行分类,我们可以发现,在半企业性质行业就职的农村妇女,其收入只占同行业男性收入的44%。 - كما تتحمل المستشفيات الحكومية تكاليف التحاليل التي تجرى للنساء اللائي لا يحصلن على خدمات اجتماعية وليس لهن تأمين صحي وكذلك تكاليف الرعاية والأدوية، وتقدم اللبن الشبيه بلبن الأم لتلافي انتقال المرض عن طريق الرضاعة.
另外,公立医院不收取不享受社会福利或预付费医疗服务的妇女的全部化验费、医疗费和药费。 此外,提供母乳化牛奶,防止因哺乳传染艾滋病。 - ومن ثم، فالجدار والنظام المرتبط به، بما في ذلك نظام التصاريح الشبيه بالفصل العنصري يعيقان بشدة حرية تنقل السكان المدنيين الفلسطينيين، حيث يفصلان السكان عن بيوتهم وأرضهم وأماكن عملهم ومدارسهم.
隔离墙及相关的制度,包括将人们与自己的家、土地、工作和学校分隔开来的类似种族隔离的许可证制度,使巴勒斯坦平民百姓的行动自由受到严重侵犯。 - وأشارت منظمة التضامن المسيحي العالمي إلى أن الداليت الذين يعتنقون المسيحية أو الإسلام يفقدون، بموجب التشريعات المعمول بها حالياً، مركزهم كمنتمين إلى طبقة مصنفة، وبالتالي يفقدون ما يؤهلهم للانتفاع من نظام التخصيص الشبيه بنظام الإجراءات التصحيحية.
世界基督教团结会注意到,由信仰基督教改为信仰伊斯兰教的贱民即失去其设籍种姓地位,因此,也就失去了被认可的行动方式保留制资格。 - وبمجرد أن تم الاعتراف بقيمة الشراكات هذه عقب دخولها حيز السريان بدأت المعاهدات العالمية المعنية بالمواد الكيميائية في القيام بأنشطة متعددة الأطراف من النوع الشبيه بالشراكات وذلك للمساعدة في معالجة قضايا تنفيذ بعينها.
然而当这些条约生效以后一旦这种价值得到了确认,全球性化学品条约就开始展开多方利益攸关方伙伴关系类型的活动,以协助解决特别的执行问题。 - وإضافة إلى ذلك، فإن بعض الحكومات، وإن كان من المسلم به أنها قليلة، تتساءل عن الطريقة التي وضعت بها المبادئ رغم التسليم بحجية مصادرها وهي قانون حقوق الإنسان والقانوني الإنساني وقانون اللاجئين الشبيه بها.
此外,有些政府(据认为是少数政府)对编写《原则》的方式提出质疑,即使它们承认这些原则在人权法、人道主义法和类似难民法中的渊源是权威性的。