الدلالة على造句
例句与造句
- وعليه من الضروري ليس فقط الدلالة على الفوائد الاجتماعية والاقتصادية الكبيرة لحماية البيئة بالنسبة لتنمية البلدان عموما، بل أيضا على مساهماتها الإجمالية في تحقيق أولوياتها الأخرى، ولا سيما القضاء على الفقر.
因此,至关重要的是不仅要证明环境保护为国家全面发展带来极大的社会和经济效益,还要证明环境保护对于实现各国优先事项作出的总体贡献,特别是消除贫穷方面的贡献。 - 392- وفي عام 2003، جرى تنفيذ سياسة للشرطة تقضي بقيام الضباط باستيفاء أداة الدلالة على خطر التعرض للعنف العائلي، المعروفة بـ " التقرير التكميلي عن العنف العائلي " ، في جميع أحداث العنف العائلي، بصرف النظر عما إذا كان قد وجه اتهام.
2003年,该省执行了一项警察政策,要求警官完成一个家庭暴力风险说明工具,即家庭暴力补充报告,在所有家庭暴力事件中使用,不论是否提出指控。 - ويُعدُّ تنسيق مجموعات البيانات التي ترد حاليا ومستقبلاً من المراصد الفضائية والأرضية أسلوباً واضح الدلالة على التعاون القوي وغير المكلف نسبيا في التصدّي للمشاكل التي لا يمكن معالجتها إلاّ من خلال تطبيق مجموعات كبيرة من البيانات المتعدِّدة الطول الموجي.
协调当前和今后来自天基和地基观测站的数据集业已证明是一种功能强大且相对低廉的协作模式,这种协作解决那些只有通过应用大型多波长数据集才能解决的问题。 - وفي الختام قالت صاحبة البلاغ أن المقصود من إشارتها إلى قضية فيناتا ضد أستراليا هو الدلالة على أن الدولة الطرف، في سياستها الخاصة بالهجرة، قد تمارس سلطتها التقديرية بطريقة تعسفية في ظروف محددة().
最后,提交人指出,她之所以引述 " Winata诉澳大利亚 " 案,旨在提请注意在某些情况下可能会形成任意行使缔约国移民政策所列酌处权的现象。 - ولتحسين الاستفادة من عمليات التقييم الوطنية في وضع السياسات، سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئية وشركاؤه على تغذية قواعد بيانات التقييم على شبكة الويب وربطها بعمليات التقييم الوطنية واستعراض محتواها لاكتشاف الاتجاهات ذات الدلالة على المستويين الإقليمي والعالمي.
为了使国家评估在决策过程中得到更好地利用,环境规划署及其伙伴将保持各个网络评估数据库与国家评估进程的链接,并审查国家评估进程的内容,以了解区域和全球各级的重要趋势。 - وأحالت اللجنة ملفاتها إلى مكتب أمين المظالم؛ وافتُتح مركز للوثائق التاريخية؛ وأُنشئ معرض بعنوان " Yuyanapaq " ، يضم مئات الصور شديدة الدلالة على النـزاع، والتي كان لها أثر كبير على المجتمع.
委员会将文件移交监察员办公室;开设了一个历史文献中心;举办了题为 " Yuyanapaq " 的展览,展出了数百幅来自冲突的标志性照片,对社会产生了深远影响。 - وهذا ما سوف يتطلب استنباط طرق مبتكرة لتجاوز مرحلة التركيز على قياس العناصر الكمية، التي تشكل دعم إصلاح قطاع الأمن، إلى مرحلة قياس الجوانب النوعية التي غالبا ما تكون أقل وضوحا، وإن كانت أكثر أهمية في الدلالة على التغيرات التي تطرأ على حياة الناس.
这将需要采取动脑筋,想办法,以便能超越对衡量安全部门改革支助的量化要素的关注,进而注重对质量方面的衡量,后者往往不那么显而易见,但在反映人民生活变化方面更为重要。 - وتشمل الحقائق التي من شأنها الدلالة على عدم فعالية سبيل الانتصاف وجود اختلالات في عمل النظام القضائي، ووجود انتهاكات صارخة أو واسعة النطاق لحقوق الإنسان، وعدم ملاءمة سبيل الانتصاف لمعالجة نوع محدد من أنواع الانتهاكات والعوامل الأخرى التي تُشير إلى عدم فعالية سبيل الانتصاف بصفة عامة(11).
印证某项补救办法是否有效的事实,包括司法制度运作方面是否有缺陷;是否存在普遍或严重侵犯人权现象;该补救办法是否不适宜针对某种具体侵权行为类型作出弥补,及其他通常表明某补救办法无效的各个因素。 - منذ أكثر من 50 عاما ما زلنا نعمل معا كمجتمع للأمم على خفض الأسلحة النووية وإزالتها الكاملة، ولا بد لنا من مواصلة هذه الجهود لأن نزع السلاح النووي ليس من شأنه أن يكون إسهاما كبيرا في الدلالة على حقبة من السلم والأمن العالميين فحسب، وإنما أيضا أن يسهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
50多年来,我们作为一个国际大家庭,始终在共同努力,以减少和彻底消除核武器。 我们必须坚持这种努力,因为核裁军不仅能大大帮助带来一个全球和平与安全的时代,而且能对经济和社会发展有重要贡献。 - وأشارت المحكمة إلى أنه في الظروف التي يكون فيها من الضروري تجاوز الافتراض الخاص بالمكتب المسجل في المادة 45(2) [المادة 16(3) من قانون الإعسار النموذجي]، تنحو العوامل الرئيسية التالية، مأخوذة بكليتها، إلى الدلالة على ما إذا كان المكان الذي طُلب فيه بدء الإجراءات هو مركز المصالح الرئيسية للمدين.
法院认为,在有必要超越第45条第(2)款[《跨国破产示范法》第16条第(3)款]所述注册办事处推定的情形中,以下主要因素,如果通盘考虑,常常便可指明启动程序的所在地是否就是债务人的主要利益中心。
更多例句: 上一页