التمزق造句
例句与造句
- والأنوثة بذاتها تستتبع ضعفا إضافيا (الحوامل في حالة التمزق الأسري والنساء ضحايا العنف، والشابات، والنساء اللائي في وضع شاذ.
由于是妇女,所以可能更加脆弱(处于家庭破裂状态的怀孕妇女、受到暴力伤害的妇女、青年妇女处于非常处境的妇女)。 - وأضاف أن الاستثمار الأجنبي قد يكون له مع ذلك دور غير مثمر نتيجة تعريضه البلدان النامية لحالات التمزق والتشوه الناجمة عن تحركات رأس المال الضخمة المفاجئة إلى الداخل أو إلى الخارج.
然而,外国投资也可能通过资本突然大进大出,使发展中国家陷于混乱,从而起到不良的作用。 - وبدأت عملية عاجلة للتعيين، مع إيﻻء اﻻعتبار للتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين، بغية خفض حالة التمزق إلى أدنى حد خﻻل فترة اﻻنتقال.
为了使过渡时期的工作中断现象减少到最低程度,根据地理位置选派和大体平衡的原则招聘干部的工作开始加快进行。 - ومن الرساﻻت اﻷساسية لهذه التوجيهات أن السياسة والتدخﻻت المتأنية في مرحلة مبكرة تقلل من التمزق واﻻضطراب لدى الذين يتعرضون ﻻنفصام العﻻقات وتحول دون تردي الحالة.
指南的一个关键思想是周到的政策和早期干预会减少经历关系破裂的人的正常生活的打断和动荡,避免情况恶化。 - 33- بين السيد أوجين انغاليم في الورقة التي قدمها أن التنوع الإثني والثقافي الواسع في الكاميرون لم يكن قط سبباً من أسباب التمزق والصراع.
Eugène Ngalim先生在自己宣读的论文时说,喀麦隆多民族与文化多样性从来不是致使分裂与冲突的原因。 - ولتعظيم فوائد الهجرة واحتواء التمزق الاجتماعي الذي تسببه يجب استنباط سياسات للهجرة شاملة ومتلاحمة في جميع البلدان المعنية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للأوضاع المحددة في كل بلد.
为了使移徙效益最大化,遏制其带来的社会混乱,必须在所有相关国家内制定出综合、一致的移徙政策,同时充分考虑各国具体情况。 - وﻻ يمكن أن يتوفر اﻹطار الﻻزم لبناء حلول دائمة في المجتمعات التي أصابها التمزق إﻻ بتوافر اﻹرادة السياسية لدى الحكومات، وهو أمر ﻻ يمثﱢل مسؤولية مشتركة لها فحسب، بل هو أيضا صالحها المشترك.
在破裂的社会建立持久解决办法的框架只能通过政府的政治意愿才能实现,这不仅是它们的共同责任,也是它们的共同利益。 - وقال ان ثمة مسؤولية ﻻ بد من اﻻضطﻻع بها من أجل استعادة ثقة السوق ، واﻻستقرار اﻻقتصادي الكبير ، وقيام النظام الدولي النقدي المالي بأداء وظائفه بصحة ونشاط ، ومن أجل التقليل من التمزق اﻻجتماعي واﻻقتصادي الى الحد اﻷدنى .
有责任恢复市场信任、宏观经济稳定和国际货币金融系统运作的健康和上升趋势,将经济和社会影响减少到最低限度。 - " اتفقت الآراء بشكل عام في الحلقة الدراسية على عجز الإعفاءات الإنسانية عن توفير شبكة أمان كافية من التمزق الاجتماعي والاقتصادي الذي يتسبب فيه طول فترة الحظر التجاري.
" 在讨论会上大家的一致看法是,人道主义豁免并不是一个适当的安全网,不足以防止长期贸易封锁所造成的社会和经济混乱。 - ورأوا أن اقتصادهم التقليدي مهدد بسبب التمزق الناتج عن إنشاء الخطوط الحديدية وشق الطرق، بما يعوق صيد الغزلان ويتسبب في تآكل الأنهار وامتلائها بالطمي، الأمر الذي يضر بدوره بصيد الأسماك.
他们认为其传统经济因修建铁路和公路造成的破坏而受到威胁,破坏了对驯鹿的猎捕并造成土壤地流失和河床淤积,反过来亦损害了捕鱼活动。 - ويقال إنها فقدت الوعي نتيجة لهذا الاغتصاب الجماعي وقد تقدم أعضاء الأسرة بشكوى إلى مركز أنجبارا وأدخلت الضحية إلى المستشفى ويبدو أن الأمر تطلب خياطة سبعة مواضع بعد التمزق الذي نتج عن الاغتصاب.
据报道她因遭到轮奸而失去知觉。 她的家属向Rangapara警察局提出上诉,她被送进医院。 据报道,由于强奸的撕扯她缝了7针。 - فلا تزال بلادنا التي تمثل رقعة صغيرة من الأرض تعاني من التمزق وقطع الصلة بين المدن والقرى والمناطق بفعل أكثر من 600 حاجز على جميع طرقاتها الرئيسة والفرعية، في سابقة لا مثيل لها في التاريخ المعاصر.
尽管我们民族仅有很小的土地面积,但由于所有主要和次要道路上设有共计600多处检查站和路障,我们的城市和村庄遭到分隔、彼此互不相联。 - وعموما يتساوى المشردون من الإناث والذكور من حيث العدد، إلا أن عوامل التمزق الاجتماعي والإسكان المؤقت، وندرة الموارد، وانعدام الأمن يمكن أن تجعل أوضاع المشردات من النساء والفتيات غير مأمونة بشكل خاص، مما يؤدي إلى العنف الجنساني().
虽然男女流离失所者的人数大体相当,但社会破裂、临时住所、资源稀少以及缺乏安全可能使流离失所妇女和女童的条件特别不安全,导致性别暴力。 - اعتماد تدابير جبر أكثر شمولاً لفائدة الضحايا، بما في ذلك الجبر القانوني وغير القانوني بالاستناد إلى تجارب البلدان التي شهدت حالات من التمزق المجتمعي كما تلك التي شهدتها كوت ديفوار خلال الأزمة؛
(四) 有些国家曾和科特迪瓦一样在危机中面临社会脱节的局势,应以这些国家的经验为基础,为受害者提供更全面的补偿措施,包括司法和非司法途径的补偿; - وعلى الرغم من تجانس الصومال اللغوي والثقافي والديني، وهو شيء نادر في أفريقيا، فإنه انجرف تدريجيا إلى هاوية التمزق والبلقنة مع نشوء كيانات صغرى من قبيل أرض الصومال وأرض بونت وأرض دوبا وأرض بينادير.
索马里在语言、文化和宗教方面具有同质性,这在非洲是独一无二的。 然而,这个国家已逐步接近破碎和巴尔干化的边缘,索马里兰、邦特兰、朱巴兰和贝纳迪尔兰等小实体正在形成。