التلاشي造句
例句与造句
- فقد بلغت الاستثمارات الصافية للحوافظ المالية في البلدان النامية ذروتها في 1994 حيث بلغت 90 بليون دولار، ثم أخذت في التناقص حتى أوشكت على التلاشي في سنة 1998، ثم عادت إلى الارتفاع قليلا في 1990().
发展中国家内整套有价证券投资净额在1994年达到900亿的尖峰,而在1998年却降至几乎全无,直到1999年才略有恢复。 - ففي مجال التعليم، إذا كانت الفروقات العائدة لنوع الجنس آخذة في التلاشي على المستوى الابتدائي، فإنها ما تزال حادة على مستويات التعليم الأعلى، وبالفعل يُمضي الفتيان وقتا أطول من البنات في المدرسة أثناء المرحلتين الأوليين من التعليم الابتدائي.
小学教育中的男女差别在减弱,但在更高水平教育中,男女差异仍然很明显。 现在,男孩参加前两个教育阶段的时间比女孩要长。 - والعدد الصافي للفتيات أكثر من عدد الفتية بين الجامعيين (57 في المائة في مقابل 43 في المائة)، بيد أن تقدمهن يميل إلى الانخفاض بل إلى التلاشي بعد بضع سنوات من الدراسة ولا سيما في الدورة الثالثة.
在大学在校学生中女生明显多于男生(57%比43%)。 然而她们的这种优势逐年减弱,经过几年学习后,特别是在第三阶段就消失殆尽。 - ولما كان التمييز بين الأسواق المحلية والإقليمية والعالمية في سبيل التلاشي فإن من المحتمل أن تظهر تلبية هذه المعايير الخاصة مرة أخرى لا بمثابة تحد فحسب بل كفرصة أيضا سيكون من العسير على المصنعين في البلدان النامية تجاهلها.
由于地方、区域和全球市场之间的区别将继续模糊不清,满足此类私人标准可能再次成为发展中国家的制造商将发现难以忽视的挑战和机遇。 - وفي ضوء التحدي للبيئة الأمنية الدولية الذي يطرحه انتشار أسلحة الدمار الشامل، يصبح من الحيوي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تثبت التزامها التام بنزع السلاح النووي قصد منع التلاشي المحتمل للثقة الدولية في نظام معاهدة عدم الانتشار.
大规模毁灭性武器扩散对国际安全环境造成挑战,为了防止国际上可能对《不扩散条约》制度的信心下降,核武器国家对核裁军作出充分承诺至关重要。 - 23- أشارت الاتجاهات المستندة إلى آراء الخبراء إلى بعض حالات الازدياد في تعاطي الأنواع الرئيسية من المخدرات في عام 2005، رغم أنه بدا أن حالات الازدياد في تعاطي القنّب والمواد شبه الأفيونية كانت تتجه إلى التلاشي في بعض البلدان.
撒哈拉以南非洲 23. 根据专家意见得出的趋势表明,2005年主要类别药物滥用有少许增加,虽然一些国家大麻和类鸦片滥用的增加趋于平缓。 - وهناك مفارقة تكمن في أن التنوع البيولوجي الزراعي يتعرض لتهديدات متزايدة، وهو آخذ في التلاشي في وقت لا تزداد حاجتنا الماسة إليه فحسب، بل لأن هناك كذلك فرصا أكثر من أي وقت مضى لاستخدامه لصالح البشرية.
十分矛盾的是,农业生物多样性日益受到威胁,并正在不断丧失,但现在不但越来越需要农业生物多样性,而且比以往任何时候都有更多的机会来利用它造福人类。 - يود المقرر الخاص أن يؤكد على أن المظاهر العنيفة التي لازمت ممارسة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب ومعاداة السامية والتي كانت قد أخذت في التلاشي منذ عام 1997 قد بدأت تظهر من جديد مؤخرا وبصورة تدعو إلى الانزعاج في العديد من البلدان.
特别报告员谨强调指出,暴力形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和反犹主义在1997年以后一直有所下降,但最近又在一些国家令人震惊地抬头。 - فالنجاحات التي تحققت في هذين المؤتمرين في عامي 2001 و 2002 ما هي إلا خطوات أولى سيكون مصيرها التلاشي إذا لم تنفذ برامج العمل التي وضعت في المؤتمرين تنفيذا تاما وفعالا وإذا لم تتخذ أساسا لما بعدها.
2001年和2002年这两个会议所取得的成功不过是一个开头,如果会议所制定的工作方案没有得到全面有效地实施和进一步的发展,这种成功就会化为乌有。 - والموقف الذي أبداه الجانب القبرصي اليوناني في عام 2004 وبعده، مع أنه لم يغير الإرادة السياسية للشعب القبرصي التركي لتحقيق تسوية، قد أدى دوراً رئيسياً في التلاشي الحتمي لإيمانهم بأن التسوية ستتحقق بالفعل.
希族塞人方面在2004年及之后表现出的态度,虽然没有改变土族塞人的政治意愿,但在让他们相信解决办法最终会实现的信念不可避免地受到侵蚀方面发挥了首要作用。 - وفي ضوء بعض الأعمال البحثية الأخيرة، يلاحظ أن العولمة تشجع على الهجرة، وذلك بصورة تؤدي إلى التلاشي التدريجي للفوارق التي كانت تفضي على نحو تقليدي إلى فصل اللاجئين، وفقاً لتعريفهم الوارد في اتفاقية عام 1951، عن المشردين لأسباب أخرى.
劳工组织根据新近的研究认为,国际化的一些方面有利于移民,因此把1951年公约中定义的那种难民同出于别的原因而流动的人分开的传统分界线已经越来越模糊。 - ويجب بذل الجهود، بما في ذلك من جانب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، من أجل وضع حد لهذه الانتهاكات، ووقف تدهور الحالة على أرض الواقع، والحفاظ على ما تبقى من فرصة آخذة في التلاشي واغتنامها فوراً لتحقيق الحل القائم على دولتين من أجل إحلال السلام.
必须作出努力,包括联合国安全理事会作出努力,制止这些侵权行为,阻止当地情况恶化,并保持和抓住仍然存在但日益微弱的通过两国解决方案实现和平的机会。 - وتتفق أولويات الإطار البرنامجي المذكورة أعلاه مع تقرير الأمين العام للألفية ومع الأهداف الإنمائية للألفية التي تشدد على الحاجة الملحّة إلى حفظ التنوع البيولوجي العالمي الذي هو بصدد التلاشي على نحو يبعث على القلق.
上述方案框架的优先项目符合秘书长的千年报告和千年发展目标,两者都强调迫切需要保护 " 以令人吃惊的速度不可逆转地消失 " 的世界上生物的多样性。 - 124- ضرورة مواصلة العمل مع كافة الجهات المعنية سواء حكومية أو خاصة أو مؤسسات مجتمع مدني للتغلب على بعض المحددات الاجتماعية التي تتعلق بموروث اجتماعي اخذ في التلاشي كما هو في عادات اخذ الثأر وما يسمى بجرائم الانتقام للشرف.
必须继续与所有政府、私营部门和民间社会组织一道工作,克服某些与已经开始减弱的社会习俗有关的障碍,即仇杀和所谓 " 名誉犯罪 " 等习俗。 - وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأخطار والمخاطر الأمنية التي يتعرض لها العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في الميدان، أثناء عملهم في بيئات متزايدة التعقيد، وإزاء التلاشي المستمر في حالات كثيرة لاحترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، وبخاصة القانون الإنساني الدولي،
深为关切人道主义人员和联合国人员及有关人员在外地面临的危险和安全风险,因为他们开展业务的环境越来越复杂,而且在很多情况下,对国际法,特别是国际人道主义法原则和规则的尊重在不断减损,