التفاف造句
例句与造句
- وفي حقيقة الأمر أصبحت الحاجة العاجلة لمكافحة الفقر في كل أنحاء العالم، بالإضافة إلى الإمكانيات التي توفرها الأهداف الإنمائية للألفية، بؤرة التفاف لإقامة شراكة عالمية وحجر زاوية لاستراتيجيات التنمية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
的确,全世界消除贫困的迫切需要和千年发展目标提供的各种可能性已成为全球伙伴关系的一个真正汇聚点,以及国际和区域一级发展战略的基石。 - وسيساعد القيام بذلك على التفاف جميع الأطراف الفاعلة المعنية بسرعة حول مجموعة مشتركة ومحدودة من الأولويات، وسيتيح من ثم أيضا للأطراف الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف مواءمة قراراتها المتعلقة بالتمويل المبكر مع استراتيجية مشتركة.
这样做有助于快速地使所有相关行为体围绕一套共同而有限的优先事项行动,从而使双边和多边行为体按照一个共同的战略调整其早期的供资决策。 - ومن التحديات المطروحة معرفة ما إذا كان التفاف جمهورية إيران الإسلامية حول الجزاءات المالية للأمم المتحدة يمكن أن يستخدم في تمويل المشتريات من أجل برامج القذائف التسيارية والبرامج النووية الخاضعة للجزاءات والكيفية التي يمكن أن يتم بها عمل ذلك.
要想了解伊朗伊斯兰共和国是否以及如何采用规避联合国金融制裁的办法来资助受到制裁的核计划和弹道导弹计划的采购,是具有挑战性的。 - 117- مثلت مهمة وضع إطار بسيط ومتماسك وقابل للاستخدام وبقدر محدود من النتائج التنظيمية والمؤشرات والاستراتيجيات تحدياً معيناً، ولكنها مثلت أيضاً فرصة فريدة لمزيد من التفاف الصندوق وشركائه حول الغايات المشتركة.
制订一个既简单、连贯和可用又保证组织结果、指标和战略数目有限的框架是一项挑战性任务,但也是独一无二的机会,可将基金及其伙伴为了共同目标进一步联合起来。 - تتعلق المادة 15 من المشروع الحالي بالحالة التي تتخذ فيها منظمة دولية قرارا ملزما لأعضائها أو تصدر توصية أو تمنح إذنا للأعضاء لارتكاب فعل ينطوي على التفاف من جانب تلك المنظمة على أحد التزاماتها الدولية().
现有草案第15条涉及一种情况,即一国际组织作出对其成员有约束力的决定,或建议或授权成员实施某一行为,而此种决定、建议或授权暗示该组织借此规避其某一国际义务。 - وفي أدنى القليل، فإنه ينبغي للمادة أن تكون مقبولة لدى المجتمع الأوروبي، ينبغي إيضاح أنه لا يوجد التفاف إذا قامت الدولة بنقل سلطات إلى منظمة دولية لا ترتبط بالتزامات الدولة بموجب المعاهدة ولكن نظامها القانوني يقدم مستوى مشابهاً من الضمانات.
要使欧洲共同体接受该条,至少必须说明,如果国家向国际组织转移权力,而该国际组织不受该国本身条约义务约束,但其法律制度提供相同的保障,便没有规避问题。 - وعلى العكس من ذلك، فإذا كان القرار يسمح للدولة أو المنظمة الدولية العضو ببعض السلطة التقديرية في اتخاذ مسار بديل لا يستتبع الالتفاف، فلن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي اتخذت القرار إلا إذا حدث التفاف بالفعل، كما هو مذكور في الفقرة 2.
反之,如果该决定允许成员国或成员国际组织自己决定采取意味着规避责任的备选途径,只有当实际发生规避行为时,才会发生国际组织的国际责任,正如第2款所说的那样。 - وعلى العكس من ذلك، فإذا كان القرار يسمح للدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى ببعض السلطة التقديرية في اتخاذ مسار بديل لا يستتبع الالتفاف فلن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي اتخذت القرار إلا إذا حدث التفاف بالفعل، كما هو مذكور في الفقرة 2.
反之,如果该决定允许成员国或成员国际组织自己决定采取意味着规避责任的备选途径,只有当实际发生规避行为时,才会发生国际组织的国际责任,正如第2款所说的那样。 - وساعدت الأمم المتحدة، في إطار عملها الوثيق جنباً إلى جنب مع فريق التنفيذ الرفيع المستوى المعني بالسودان التابع للاتحاد الأفريقي، في التفاف المجتمع الدولي حول نهج مشترك، وقدمت قدراً كبيراً من المساعدة التقنية واللوجستية لعملية الاستفتاء، وساعدت في تيسير المفاوضات بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاءات.
联合国与非洲联盟苏丹问题高级别执行小组密切合作,促使国际社会联手采取共同的做法,向全民投票提供了大量技术和后勤援助,并推动就全民投票后的安排进行谈判。 - وعلى العكس من ذلك، فإذا كان القرار يسمح للدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى ببعض السلطة التقديرية في اتخاذ مسار بديل لا يعني الالتفاف فلن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي اتخذت القرار إلا إذا حدث التفاف بالفعل، كما هو مذكور في الفقرة 2.
反之,如果该决定允许成员国或成员国际组织自己决定采取不意味着规避责任的备选途径,只有当实际发生规避义务的行为时,才会发生国际组织的国际责任,正如第2款所说的那样。 - وتبيّن للمجلس أن برنامج البيئة أذن بالدفع قبل إخطار قسم المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بعدة أشهر، وهو أمر ينطوي على التفاف على القواعد والإجراءات المقصود بها ضمان كون جميع معاملات دفع الأموال لازمة وسليمة، وذلك حتى وإن كان سيوافَق على الدفع في الغالب على أي حال.
审计委员会发现,环境署在此事告知内罗毕办事处采购科数月前就授权付款,尽管付款可能得到核准,但这一作法规避了为确保所有付款必要而恰当而制订的规则与程序。 - (ج) ولتحقيق العناية بهذه القضايا بشكل فعال، فمن اللازم وضع نُهج عالمية للشراكات التي يشارك فيها العديد من الجهات صاحبة المصلحة للاهتمام بالعناصر المغذية، والمياه المستعملة والقمامة البحرية، استناداً إلى التفاف الحكومات والقطاعات الصناعية الرئيسية، والمجموعات الرئيسية، والعلماء والجهات الأخرى صاحبة المصلحة حول جدول أعمال مشترك؛
为有效推动这些问题,有必要吸引各国政府和重要工业部门、主要群体、科学家及其他利益攸关方围绕一个共同议程展开合作,对养分、废水和海洋废弃物采取全球多方利益攸关方伙伴关系方法; - والتماساً لآليات سريعة لمكافحة الاختطاف وانعدام الأمن، بادرت أمانة شؤون المرأة، بوصفها المؤسسة المنوط بها مكافحة جميع أشكال العنف، إلى تعزيز التفاف النساء حول هذا الشاغل الوطني، بحفز توعية المواطنين وإذكاء وعيهم وإنشاء تحالفات بين المجتمع المدني والدولة سعياً إلى بلوغ هدف مشترك.
在寻求有效机制遏制绑架和不安全行为时,作为负责打击一切形式暴力的机构,妇女事务秘书处提请全国妇女关注这个问题,培养公民意识和敏感性,并促进民间社会与国家为追求共同目标结成伙伴关系。 - فلا يمكن تحقيق نزع السلاح إلا إذا توفرت ثقة كاملة في أنه لا توجد أي إمكانية لحدوث التفاف حول نظام عدم الانتشار. ولا يمكن اتخاذ الخطوات اللازمة لجعل متطلبات عدم الانتشار أكثر صرامة إلا إذا حدث تقدم واضح لا رجعة فيه نحو القضاء على الترسانات النووية القائمة حاليا، مع تيسير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
必须有充分信心不扩散制度不可能规避,裁军才能实现;必须在消除现有核武库和促进和平利用核能方面有明显的、不可逆转的进展,才能采取步骤制定更严格的不扩散规定。 - وأدت عوامل شتى، بما في ذلك التفاف البلدان المانحة الكبرى على السلطة الفلسطينية، والقيود الأكثر صرامة التي تفرضها إسرائيل على حرية الحركة وتأخيرها لإجراءات تخليص عائدات الفلسطينيين، والتأخر في دفع مرتبات موظفي الخدمة العامة أو منحهم مرتباتهم جزئية، إلى الحد من الفرص الاقتصادية وتضييق سبل كسب العيش لغالبية السكان.
各种因素限制居民的大部分经济和谋生活动,其中包括主要捐助国避开巴勒斯坦权力机构,以色列严格限制人员流动;以色列扣压巴勒斯坦的海关收入,公共部门雇员工资迟发和只发部分工资。