×

التشريع الدولي造句

"التشريع الدولي"的中文

例句与造句

  1. 45- يرى المقرر الخاص من اللازم تذكير لجنة حقوق الإنسان بحاجة المجتمع الدولي إلى أن يبحث ويدرس ويفحص الصلة الظاهرة بين استمرار وزيادة أنشطة المرتزقة والثغرات الواضحة في التشريع الدولي النافذ حاليا.
    特别报告员认为有必要提醒人权委员会,国际社会需要审查、研究和思考雇佣军活动的持续和增加与现行国际立法的明显缺陷之间的明显关系。
  2. وفضلاً عن ذلك، فإن ميل المرتزقة المتزايد إلى الاختفاء خلف شركات خاصة حديثة توفر الأمن والمشورة والمساعدة العسكرية قد يُعزى إلى أن التشريع الدولي لم يأخذ في اعتباره الأشكال الجديدة لأنشطة المرتزقة.
    另外,雇佣军隐藏在提供安全、咨询和军事援助的现代私人公司背后的这一不断加强的趋势可能是由于国际立法没有考虑到新形式的雇佣军活动。
  3. وعليه، يواجه المجتمع الدولي وضعاً يؤثر عليه فعلياً، وقد حان الوقت للنظر في هذه القضية من جانب لجنة حقوق الإنسان أيضا لتدرج الحاجة إلى استعراض واستيفاء التشريع الدولي المعني بأنشطة المرتزقة.
    因此,国际社会面临着对它有实际影响的一种情况,现在已经是时候,人权委员会应当审议这一问题,包括审查和修改有关雇佣军活动的国际立法。
  4. ومهما كان من أمر، فهي لن تدخر جهداً حتى تقدم تقاريرها في 2004، ذلك أنها حصلت، لإعداد هذه التقارير، على المساعدة التقنية من مشروع " التشريع الدولي " المموَّل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الفنلندية.
    无论如何,我国将尽力于2004年提交报告。 在编写这类报告中,我国获得了由开发计划署和芬兰政府支助的国际法律项目的技术援助。
  5. وعﻻوة على ذلك، فإن تحول ظاهرة المرتزقة إلى التستر وراء الشركات الخاصة الحديثة التي تقدم خدمات اﻷمن والمشورة والمساعدة العسكرية، قد يعزى إلى أن هذا التشريع الدولي لم يضع في اعتباره الطرائق الجديدة لعمل المرتزقة.
    此外,雇佣军躲在现代私营保安和军事咨询及援助公司背后的趋势日益扩大,其原因可能是实际上,国际立法从未考虑到雇佣军活动的新形式。
  6. وأحد أبرز أشكال التعاون هو كفالة وصول المعدات والإمدادات بسرعة وأمان ومن دون عوائق، حتى يتمكن الموظفون من تقديم المساعدة بكفاءة للسكان المدنيين المتضررين، عملا بأحكام التشريع الدولي والمحلي.
    最切实的合作形式是确保人员、设备和供应能够迅速、安全和畅通无阻地到达灾区,以便工作人员能够根据国际和国内立法规定,向灾区平民高效提供援助。
  7. وعلاوة على ذلك، فإن تحول ظاهرة المرتزقة إلى التستر وراء الشركات الخاصة الحديثة التي تقدم خدمات الأمن والمشورة والمساعدة العسكرية، قد يُعزى إلى أن هذا التشريع الدولي لم يضع في اعتباره الطرائق الجديدة لعمل المرتزقة " .
    此外,雇佣军现象有所演变,披上提供保安、咨询服务及援助的现代私营军事公司的外衣,可是,国际立法即未能预测到雇佣军活动的新形式。
  8. يضاف إلى ذلك أن تطور ظاهرة المرتزقة إلى حاﻻت تتيح تسترها وراء أقنعة شركات عصرية خاصة لﻷمن، قد يكون مرده إلى أن التشريع الدولي القائم ليس التشريع اﻷنسب لمعالجة حاﻻت كتلك الناشئة عن أنشطة المرتزقة.
    而且,雇佣兵越来越趋于躲避在现代私人保安公司的背后,这可能是由于现行国际法并没有提供预计和解决雇佣兵的存在所造成各种情况的最佳手段。
  9. وفيما يتصل بذلك، اعتمد الكونغرس تشريعا اتحاديا لفرض الرقابة على المواد الكيميائية التي يمكن تحويل استخدامها إلى صناعة الأسلحة الكيميائية، ويقصد من هذا التشريع تخفيض الآثار البيئية غير المنظورة ومواءمة القانون المكسيكي مع التشريع الدولي في هذا المجال.
    在这方面,国会最近通过联邦立法,控制能够转用于制造化学武器的化学物质,目的是减少不可预见的环境后果,使墨西哥法律与这一领域里的国际立法接轨。
  10. وفضلا عن ذلك، فقد أوصت قرارات سابقة للجمعية العامة بضرورة عقد اجتماعات خبراء لإجراء دراسة أدق لأوجه الغموض أو القصور في التشريع الدولي النافذ واقتراح التوصيات للأخذ بتعرف قانوني أوضح ينص على منع ومعاقبة أنشطة المرتزقة بكفاءة أكبر.
    另外,大会早些时候的决议也建议召开专家会议以更细致地研究现行国际法的不明确之点或缺陷,并为制定更明确的法律定义提出建议,从而更有效地预防和惩治雇佣军活动。
  11. وقد شكل هذا اﻷمر جزءا من أجزاء التقارير السابقة. ويرجع السبب في استكماله في هذا التقرير إلى مﻻءمة أن يقوم المجتمع الدولي بإنعام النظر في اﻻرتباط الذي قد يكون قائما بين استمرار أنشطة المرتزقة والثغرات المعيبة القائمة في التشريع الدولي الساري حاليا في هذا الصدد.
    这一议题在以前各次报告中得到了阐述,但需要加以更新,因为国际社会需要查清在雇佣军活动持续不断与现行国际立法方面异乎寻常的漏洞之间可能存在的联系。
  12. والجمهور غير مطلع بما فيه الكفاية على التشريع الدولي في المجال الإنساني ومجال حقوق الإنسان، لا سيما في المناطق المعرضة للصراعات، كما أنه لا تُبذل جهود متواصلة في فترات السلام من أجل إشراك المواطنين والمجتمع المدني بصورة كافية، رغم أنهم أصحاب الشأن بصفة رئيسية.
    特别是在易发生冲突的区域,大众对国际人道主义和人权立法的熟悉程度不够,和平时期也没有作出持续的努力,使作为主要利益有关者的公民和民间社会适当参与。
  13. وليس المقصود بما سبق انتقاد أية حكومة بعينها، بل التعبير عن الشكاوى والتقارير التي تلقاها المقرر الخاص من عدة مصادر تابعة للسكان الأصليين بشأن مشاكل تكيف الهيئات المختلفة التابعة لإدارة الشؤون العامة مع مقتضيات التشريع الدولي والمحلي الخاص بحقوق السكان الأصليين.
    以上不是针对任何一个具体政府的批评,而反映了特别报告员从各类土着消息来源收到的申诉和报告叙述的各级公共行政部门在与国际和国内人权立法要求保持一致方面存在的问题。
  14. 53- وفي هذا السياق المتمثل في وجود ثغرات وقيود في التشريع الدولي العالمي، تتمتع بلدان أفريقيا بحماية قانونية أفضل بفضل اتفاقية القضاء على الارتزاق في أفريقيا، التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية في اجتماعها في ليبرفيل عام 1977 وبدأ نفاذها في 1985.
    在普遍适用的国际立法存在缺陷和局限性的情况下,由于非洲统一组织在1997年于利玻维尔举行的会议上通过、于1985年生效的《非洲取消雇佣军公约》,非洲国家享有较好的法律保护。
  15. فحضور المنظمة الاستشارية واللجنة المنتظم بعضهما للدورات السنوية أو المنتظمة لبعض وتقديم تقارير عن تقدم عمل كل واحدة منهما وتبادل الآراء ساعدت الدول الآسيوية والأفريقية على اطلاع على آخر تطورات التشريع الدولي ومكنتها من أن تقدم مساهماتها الخاصة في التطور التدريجي للقانون الدولي وفي تدوينه.
    亚非法协和国际法委员会互派代表参加年会或届会,互相介绍工作进展情况和沟通意见,帮助亚非国家了解当前国际立法的动态,也使亚非国家为国际法的逐步发展和编纂做出了自己的贡献。
  16. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "التشريع البيئي"造句
  2. "التشريع البلجيكي"造句
  3. "التشريع الاجتماعي"造句
  4. "التشريع"造句
  5. "التشريح"造句
  6. "التشريع النموذجي الأفريقي لحماية حقوق المجتمعات المحلية والفلاحين ومربي الماشية ولتنظيم الحصول على الموارد البيولوجية"造句
  7. "التشريعات"造句
  8. "التشريعات المتعلقة ببراءات الاختراع"造句
  9. "التشريعية"造句
  10. "التشريف"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.