التحيّز造句
例句与造句
- ومن الوسائل المقترحة لمواجهة هذا التحيّز التعامل مع شهادات النساء والفتيات بطريقة متساوية ومواصلة مكافحة أوجه التحيّز وعدم المساواة لأنها تزيد ضعف الضحايا من الإناث.
建议消除这种偏见的方法包括对妇女和女童的证词给予同等权重,持续打击造成女性受害者弱势处境的偏见和不平等。 - ١٦٣- فعلى امتداد التاريخ الملديفي، تمّ خلق وتعزيز دور المرأة ووضعيتها ومركزها في المجتمعات إلى حد كبير استناداً إلى عملية التحيّز والقوالب النمطية الجنسانية.
在整个马尔代夫历史上,妇女的作用和状况和妇女在社会中的地位,在相当大程度上,是由性别偏见和成见造成和坚固的。 - ويجب في جميع الحالات، وخاصة في هذه الحالات الأخيرة، أن تحافظ المفوضية على تمسكها تمسكاً أميناً بالمبادئ الإنسانية المتمثلة في عدم التحيّز والحياد والاستقلالية وأن تُظهر بوضوح تمسكها بها.
在所有情况下,特别是在这类情况下,难民署必须明确地坚持和表明它信守公正、中立和独立的人道主义原则。 - وتشجعها كذلك على اتخاذ تدابير فورية وفعالة، ولا سيما تأهيل الموظفين العموميين المعنيين وتثقيف عامة الجمهور وتنظيم حملات توعية لمكافحة مظاهر التحيّز والوصم الاجتماعي.
它还促请缔约国立即采取有效措施,制止歧视和社会污辱,包括对有关的公务员进行培训,教育公众并开展提高认识运动。 - (ي) القضاء على القوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية والمناهج التعليمية، بما في ذلك عن طريق تقييم أثر التحيّز الجنساني على الفتيات والأولاد، ووضع مواد تعليمية مراعية لنوع الجنس؛
(j) 在教科书和课程消除性别定型观念,包括评估性别偏见对女孩和男孩的影响,制订对性别问题敏感的教育材料; - وقواعد هذه القرارات التقريبية التي تُحل التحيّز محل تقدير الجدارة اﻻئتمانية قرارات غير منصفة وتعتبر اقتصاديا غير مجدية من حيث أنها تؤدي إلى حرمان مشاريع واعدة من التمويل الﻻزم.
后面的这些决策规则用偏见代替了信贷评估,是不公正的,在经济上是无效率的,因为有发展前途的项目将得不到资金。 - بيد أنه ثمة شواغل بشأن التحيّز في جميع هذه الدراسات، وهو ما قد يفسّر أسباب ارتفاع تقدير أخطار الإصابة بالسرطان مقارنة بالأخطار المستقاة من البيانات اليابانية.
不过,人们对所有这些研究中所存在的偏差表示关切,这些偏差可以说明为什么这些研究得出的癌症风险估计数比日本数据要高。 - ولوسائل الإعلام الرئيسية دورٌ في استمرار هذا التحدي من خلال الترويج للأفكار النمطية السلبية، وعدم المساواة في تغطية النساء المرشّحات، مما يعزز التحيّز الجنساني السائد ضد المرأة.
主流媒体传播消极的陈规定型观念,对女候选人进行不平等报道,会加深对妇女普遍存在的性别偏见,从而加重这方面的挑战。 - 42- ومع أن حكومات قليلة تحاول مباشرة احتواء الهجرة من الريف إلى الحضر، فإن معظم الحكومات اتخذت تدابير للتخفيف من التحيّز لصالح الحضر والمساواة بين الفرص الإنمائية داخل البلد.
尽管很少国家政府试图直接控制农民向城市的流动,但大多已制订措施,纠正对城市的偏袒,使国内各地有平等的发展机会。 - فضلا عن ذلك، فإن ندرة لجوء الدول لممارسة الولاية القضائية العالمية، وافتقار الممارسة إلى التوحيد، إنما يشير إلى وجود نقص في تطوير المعايير يؤدي إلى قدر كبير من التحيّز والانتقائية.
此外,行使普遍管辖权的国家实践方面的稀少和缺乏统一表明,制定规范方面的匮乏,带来了产生偏见和选择性的重大风险。 - وقال إنه إذا كان للأنشطة الإعلامية أن تسهم في تحقيق السلم والأمن، والوحدة الوطنية والتنمية المستدامة، فلا بد من إعطاء الأولوية إلى إنشاء نظام عالمي جديد للمعلومات والاتصالات يقوم على عدم التحيّز والموضوعية.
要让新闻活动促进和平与安全、社会团结和可持续发展,就应在公平和客观的基础上优先制订新的世界信息和传播秩序。 - وأوصت شيلي بمنع ومكافحة كراهية الأجانب وأوجه التحيّز العنصري(57)، وضمان الحماية من التمييز، ولا سيما في العمل والسكن والصحة والتعليم(58).
56 消除种族歧视委员会建议智利防止和打击仇外现象及种族偏见,57 并确保实行保护,防治歧视,特别是就业、住房、医疗保健和教育等领域的歧视。 - 3- وتدرك حكومة الأرجنتين أنه بفضل هذا الاستعراض وبفضل مبادئه المتمثلة في الشمول والنزاهة وعدم التحيّز والدورية وعدم التمييز، سيتسنى تعزيز وبلوغ أحد أهدافه الرئيسية، وهو تحقيق التعاون فيما بين الدول.
阿根廷政府认识到,审议工作及其普遍、公正、不偏袒、定期和不歧视的原则将推动和实现审议的一项主要目标,即各国间的合作。 - وتشير الدراسات القليلة حول الإعلام الجديد إلى الاحتمالات الكبيرة للتأثير ونشر الوعي النسوي والتحسيس بمظاهر التحيّز الجندري، كما إلى قدرتها على مناهضته والتي بدأت تباشيرها تظهر بوضوح لمُتابعي هذا الإعلام.
所进行的少数研究显示在施压、提高妇女认识以及让人们敏感地认识到性别歧视的表现以及新媒体对抗性别歧视的能力方面潜力巨大。 - وأوصت كذلك الدولة الطرف بأن تعمل على تثقيف وتدريب المراسلين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام لمكافحة أشكال التحيّز العنصري التي تؤدي إلى التمييز ضد الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي (المرجع نفسه، الفقرة 16).
委员会还建议该国教育和培训记者和其他媒体工作者,打击导致对非洲裔厄瓜多尔人种族歧视的种族偏见(同上,第16段)。