التباعد造句
例句与造句
- `٢` توفير المعلومات والخدمات لجميع اﻷزواج للحيلولة دون الحمل المبكر جداً وقلة التباعد بين فترات الحمل أو المبالغة في تأخير الحمل أو اﻹفراط في كثرته؛
使所有夫妇均能获得防止过早、过密、过迟和过频妊娠的信息和服务; - وينبغي أن توسع الحكومة نطاق حمايتها ودعمها للفئات متدنية الدخل لحل مشكلة ضعف الإدماج الاجتماعي بسبب التباعد المتزايد في الدخل.
政府应加强对低收入群体的保护和支援,以解决因收入日益两极化而削弱的社会融合问题。 - وينبغي أن يشار أيضاً إلى أن القانون ينص على حق الأزواج في أن يقرروا بأنفسهم بحرية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وتوقيت إنجابهم.
在此也应当注意,此项法律还规定了自由决定生育数量、间隔和出生时间的权利。 - وهذه الأعمال تتوخى تحسين ظروف معيشة النساء، ومكافحة الفقر والأمية، والمشاركة في عملية اتخاذ القرار، والحد من التباعد بين الجنسين.
这些行动符合改善妇女生活、反贫困斗争、消除文盲、参与决策过程和缩小性别差距的方针。 - (ب) التباعد المحتمل بين برنامج العمل الرسمي لموئل الأمم المتحدة واهتمامات الجهات المانحة، وينعكس هذا في تزايد الإيرادات المخصصة من الجهات المانحة؛
人居署官方工作方案和捐助方兴趣间可能出现了分歧,体现在捐助方提供的专用收入不断增加; - وتعد ملاحظة التغييرات في المؤشرات الجنسانية (الأعمار والزواج الأول) عنصراً مهماً لتحديد معدلات الخصوبة، ووفيات الأُمهات، وتنظيم التباعد بين الولادات في المستقبل.
观察性别指标(首次婚姻年龄)的变动对于确定未来的生育率、产妇死亡率、生育间隔非常重要。 - بيد أنه بعد عام 2000 لوحظ حدوث نقطة تحوُّل تمثلت في توقف التباعد بين متوسط الدخل على الصعيد الوطني ، بل حتى انعكاس اتجاه ذلك التباعد.
不过,2000年后出现了一个转折点,各国间平均收入差距不再扩大,甚至开始缩小。 - والمطلوب منا الآن هو أن نستغل جميعاً الفترة الفاصلة بين الدورتين استغلالاً تاماً بغية تكثيف مشاوراتنا بهدف جسر التباعد القائم بين الآراء.
我们现在需要做的,是各方充分利用闭会期间这段时间,以便加紧磋商,消除看法上的现有的分歧。 - أما اﻻقتصادات التي تضاءل فيها تباعد اﻷجور فهي تشمل اﻻقتصادات الصناعية الجديدة من المرتبة اﻷولى في شرق آسيا حيث كان هذا التباعد مصحوباً بزيادات يُعتد بها في إنتاجية العمل.
6 工资离差减少的国家包括第一批东亚新兴经济,与此同时其劳动生产率大幅度提高。 - وتتمثل المشكلة في التباعد بين رغبة أغلبية الأطراف المتعاقدة السامية في التفاوض حول بروتوكول وبين ولاية فريق الخبراء الحكوميين المتعلقة بالتفاوض حول مقترح.
问题在于如下分歧:大多数缔约方希望谈判一项协议,而政府专家小组的任务授权是谈判一项提案。 - وعلى امتداد هذه الفترة بأكملها، كان نمو البلدان اﻷفقر أبطأ في المتوسط من نمو البلدان اﻷغنى، مما أظهر اتجاها نحو التباعد في اﻻقتصاد العالمي)١٢(.
在整个这一时期当中,较贫穷国家的增长速度平均慢于较富有的国家,引起世界经济中的趋异走向。 - وفي المناطق ذات المنحدرات الجانبية الكبيرة (كما في مناطق التيارات التخومية وقرب الهياكل الجيومورفولوجية الكبرى)، ينبغي تقليص التباعد الأفقي لأخذ العيـّنات لكي يتسنـّى تحليل طبيعة المنحدرات.
在横向梯度大的区域(如边界流内或主要地形结构附近),应缩短水平采样间距,以提高梯度分辨率。 - ويؤدي عدم التماثل في الحوافز الناتجة عن طفرة السلع الأساسية وتفاعل هذه المجموعات الأربع من البلدان إلى ثلاث مخاطر رئيسية طويلة الأجل لزيادة التباعد العالمي.
商品市场繁荣造成的不对称激励机制,以及上述四类国家的相互作用,形成扩大全球差距的三大长期风险。 - وفي المناطق ذات المنحدرات الجانبية الكبيرة (كما في مناطق التيارات التخومية وبالقرب من التكوينات الجيولوجية الضخمة)، ينبغي تقليص التباعد الأفقي لأخذ العيّنات لكي يتسنّى تحليل طبيعة المنحدرات.
在横向梯度大的区域(如边界流内或主要地形结构附近),应缩短水平采样间距,以提高梯度分辨率。 - ومن ناحية رابعة، يجب أن يُراعى، في قواعد التجارة الدولية، ذلك التباعد الكبير القائم بين قدرات البلدان النامية وقدرات البلدان المتقدمة النمو في مجال الصراع على الأسواق العالمية.
其四,国际贸易规则应该考虑发展中国家与发达国家之间在争取世界市场的能力方面存在的巨大差距。