التأميم造句
例句与造句
- ومن المعروف أن المخاطر السياسية والتجارية تشمل الحروب أو الثورات أو العصيان أو نزع الملكية أو التأميم أو اﻻستيﻻء على اﻷصول ؛ ومنع تحويل العمﻻت وعدم توافر العمﻻت اﻷجنبية .
典型的政治和商业风险包括战争、叛乱或革命;征用、国有化或收购资产;货币不可兑换;及缺少外币的供应。 - ووفقاً لهذه الرسالة، يتم إبعاد المواطنين الواردة أسماؤهم أدناه من محافظة التأميم إلى محافظتي أربيل واﻷنبار، على أن يبدأ التنفيذ من تاريخ صدور هذا اﻷمر.
据此,兹将下列名单的公民将从Al-Tameem省驱迁居至Arbil 和 Al-Anbar省,此令于颁发之日起执行。 - وقد أفضت حالات التأميم البالغة أكثر من 000 1 حالة، التي حدثت في السبعينيات من القرن الماضي، إلى انتشار اتفاقات الاستثمار الثنائية، التي يبلغ عددها الآن 000 3 اتفاق تقريباً.
1970年代发生的1 000多宗国有化案例促成了双边投资条约的普及,而现在这一数字达到了近3 000宗。 - وقيل إنه في ضوء القرارات العديدة التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة تأكدت قانونية عمليات التأميم وأن أي دولة قامت بعملية تأميم قانوني غير ملزمة بتوفير الرد.
据说,依照好几项联合国大会的决议,国有化的合法性得到了确认,实行了国有化的国家不需要提供恢复原状的补救办法。 - 45- وتشير الفقرة 10 من الملاحظات إلى " الحماية من التأميم أو المصادرة دون إعادة نظر قضائية ودفع تعويض ملائم " .
说明第10段提及 " 未经过司法复审和给予适当的赔偿,不得将财产收归国有或剥夺财产 " 。 - إن عملية التأميم التي حدثت في كوبا تشمل أيضا رعايا بلدان أخرى اتخذت حكوماتهم من قرار كوبا السيادي موقف الاحترام، وأجريت مفاوضات من أجل تعويض مواطنيها.
古巴进行的国有化进程也影响到其他国家的公民。 有关国家政府采取了尊重古巴主权决定的立场,与其就补偿问题进行了谈判。 - ويمكن تعزيز ثقة المستثمرين في البلد المضيف بتدابير منها ، مثﻻ ، الحماية من التأميم أو المصادرة دون اعادة نظر قضائية ودفع تعويض مﻻئم وفقا للقانون الدولي .
例如,确保未按照国际法规定经过司法复审和给予适当的补偿,不得将财产收归国有或剥夺财产,可以增强投资者对东道国的信心。 - وتستهدف معاهدات الاستثمار الثنائية توفير الأمن للاستثمار الأجنبي بفضل أحكام تقضي بالتعويض في حالة التأميم أو نزع الملكية، وبتسوية المنازعات، وتوفير ضمانات بشأن تحويل الأموال.
双边投资条约规定,一旦出现国有化或没收,应对国外投资进行赔偿,并规定了解决争端和转移资金的保证,从而保障了国外投资的安全。 - وقد أقر القانون الدولي بشرعية عملية التأميم في كوبا وبالمنافع العامة التي نجمت عنها، وسلم أيضا باستعداد الحكومة الكوبية لتقديم تعويضات مناسبة ومنصفة على أساس المساواة واﻻحترام والمطالبات المتبادلة.
国际法承认古巴的国有化进程合法并且符合公共利益,以及古巴政府愿意在平等、尊重和相互索赔的基础上,支付适当的和公平的补偿。 - بيد أن الامتيازات لا تؤدي الدور نفسه في صناعات النفط والغاز، بما أن معظم إنتاج النفط بعد عمليات التأميم التي شهدتها فترة الخمسينات إلى السبعينات كانت تضطلع به شركات مملوكة للدول().
但是在石油和天然气行业,特许权的角色并不如此,因为1950年代至1970年代国有化以后,大多数石油生产由国营公司经营。 - بيرتون لعرقلتها في تجاهل تام لشرعية عملية التأميم التي نُفذت في البلد بانتصار الثورة في عام 1959.
就外国投资而言,众所周知的《托里切利法》和《赫尔姆斯-伯顿法》就是为了阻碍外国投资,因为上述法律不承认1959年革命胜利后古巴实施国有化的合法性。 - أما الهدف الثالث فهو إعادة بناء اﻻقتصاد محليا ووطنيا وعالميا. وقد استعيض عن الجدل القديم حول التأميم مقابل التحول إلى القطاع الخاص بالبحث عن عﻻقة مناسبة بين التنظيم القانوني لﻻقتصاد ورفع القيود القانونية عنه.
第三个特色是在地方、国家和全球各级重建经济,过去对国有化还是私有化的争论,正在被寻找放权和管制之间的适当关系所取代。 - ومن ذلك مثلاً أن الطريقة التي تُعالَج بها أزمة مصرفية (من خلال عمليات إنقاذ مموّلة تمويلاً عاماً، وخسائر يتكبدها الدائنون من القطاع الخاص أو من خلال التأميم التام المباشر) تؤدي إلى تغيير طبيعة النظام المصرفي وعملياته في المستقبل.
例如,处理银行危机的方式(用公共资金挽救、私营债权人的损失或者直接国有化)将改变银行系统今后的结构和业务情况。 - والولايات المتحدة من أكبر الشركاء التجاريين للصين، وعواصم البلدان الرأسمالية التي تتبع الحرية الاقتصادية غير المنقوصة المتمثلة في مبدأ " دعه يعمل " تتبنى الآن التأميم أو غيره من التدخلات الشديدة للدولة في أسواقها الحرة.
美国是中国最大的贸易伙伴之一,不受控制、自由放任的资本主义的资本如今正支持国有化和其自由市场上的其他大规模国家干预行动。 - ان مقدار الحماية الموفرة لﻻستثمار في البلد المضيف هو مسألة تكون محل اهتمام خاص من جانب اتحادات المشاريع ، ويمكن تعزيز ما للمستثمرين من ثقة في البلد مثﻻ بتوفير حماية من التأميم أو من نزع الملكية ومن مراجعة قضائية ودفع تعويض مناسب .
必要的法律规定可增强投资人对所在国的信心,例如,确保未经司法复审和给予适当的赔偿,不得收归国有或剥夺财产。