×

الانعتاق造句

"الانعتاق"的中文

例句与造句

  1. لذلك، أضحى تكثيف الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بغية تمكين " بليون القاع " من الانعتاق أخيرا من إسار الفقر، يتبوأ موقع الصدارة في سلم أولويات المنظمة في مجال التنمية.
    因此,扩大实现千年发展目标的努力,使 " 最底层十亿人 " 能最终逃脱贫穷的桎梏,是本组织最重要的发展优先事项。
  2. ذلك أن الانعتاق البدني بالنسبة لمنطقة البحر الكاريبي لم يكن يعني تقرير المصير الكامل، بل يشكّل خطوة كانت فاتحة لحقبة تزيد عن قرن من الاستعمار، أدامت، في العديد من الجوانب، ما كان سائداً من قبل.
    对加勒比来说,身体解放并不意味着完全自决,而是一个引入长达一百多年的殖民主义时代的步骤,殖民主义在许多方面保持了以前所盛行的东西。
  3. بيد أن هذا القصور ينتهي في نظر قوانين الرأس الأخضر عند بلوغ سن الرشد أو عند الانعتاق قانونا من ذلك القصور بالزواج، فيصبح الشخص عندئذ قادرا على التصرف بحرية في شخصه وأملاكه (المادة 138 من القانون المدني).
    然而,佛得角法律规定,儿童一旦成年或因为结婚自动解除监护,从而有能力管理和自由处置其人身与财产,这种无能力即结束(刑法第138条)。
  4. تشكل حرية الدين جانباً هاماً من جوانب المجتمع الإسرائيلي، وتندرج ضمنها أيضاً حرية الانعتاق من الدين، ويُشار إليها أحياناً أيضاً بحرية الوجدان، وحرية ممارسة شعائر الدين، وجميعها مبادئ أساسية في القانون الإسرائيلي.
    宗教自由----宗教自由是以色列社会的一个重要方面,也包括脱离宗教的自由,有时也称作良心自由,和礼拜自己的宗教的自由;这些都是以色列法律的基本原则。
  5. بالرغم من أن التغيُّر الاجتماعي يتيح للنساء، بصورة متزايدة، فرصة الانعتاق من القالب التقليدي الذي يحدد دور المرأة في المجتمع، لا تزال النظرة النمطية للجنسين تملي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية لأغلبية الرجال والنساء في بليز.
    虽然社会变革使得妇女有越来越多的机会来打破确定妇女在社会中角色的传统思维模式,但性别陈规定型观念仍然影响着伯利兹大多数男女的经济、社会、政治和文化生活。
  6. وقالت إنه على الرغم من أن من الحقيقي أن نقل الفتيات إلى المدارس من مناطق نائية يعشن فيها فكرة طيبة، فإن ما ينطوي على الأهمية القصوى هو محتوى التعليم الذي يقدم؛ ثمة حاجة مستعجلة إلى الانتقال صوب التربية على التمكين من تحقيق الانعتاق من النظام الأبوي (البطرياركي).
    将女童从她们所居住的偏远地区运送到学校的确是个好主意,但教育中最为重要的是所提供教育的内容;迫切需要向赋权型教育转变,以摆脱家长制统治。
  7. ولا يمكن للبشر أن يتمتعوا بحقوق الإنسان تمتعا مجديا إلا إذا أمكنهم الانعتاق من ربقة الفقر المضنية والمهينة، وإلا إذا كان بإمكانهم الاعتماد على دولة قوية وعادلة - تُمثل فيها آراؤهم ومصالحهم تمثيلا حقيقيا - لحمايتهم من العنف والجريمة.
    人们必须能够摆脱令人丧失尊严的贫穷的煎熬,并且能够依靠一个强大、公正、真正代表他们想法和利益的国家来保护他们以免受到暴力和犯罪之害,才能享受到有意义的人权。
  8. 80- وتجيز المادة 44 من الدستور، عند فرض القانون العرفي أو حالة الطوارئ، تقييدَ بعض الحقوق والحريات الأساسية المدنية للإنسان بصورة مؤقتة وبالشكل المنصوص عليه قانوناً وبما يتماشى مع الالتزامات الدولية المعقودة فيما يخص الانعتاق من الالتزامات في حالات الطوارئ.
    《宪法》第44条规定,在戒严或紧急状态下,可依照法律规定对某些基本人权与公民权利和自由暂行限制,但所作限制不得超出关于在紧急情况下减损所作国际承诺的限度。
  9. وذكرت الحكومة أيضاً أن السيد ولد عبيدي يعمل ضمن مبادرة المقاومة من أجل الانعتاق في موريتانيا، وهي منظمة غير مشروعة نظراً لعدم وجودها من الناحية القانونية في موريتانيا.
    政府还指出,Ould Dah Ould Abeid先生是为在毛里塔尼亚法律中没有合法存在性的毛里塔尼亚的一个非法组织 " 毛里塔尼亚废奴运动复兴倡议 " 工作的。
  10. ويبدو أن مجتمعات المعرفة التي تأخذ بالمجموعة المناسبة من القيم، ولا سيما قيمة التضامن البشري، تبشر بعهد جديد من الانعتاق البشري، بما يرافق ذلك من فرص جديدة لزيادة القدرات البشرية على نحو يضمن تقدما أسرع وأوسع وأكثر استدامة في ميدان التنمية البشرية.
    接受了适当价值观、特别是人类团结一致价值观的知识化社会似乎有可能实现新的人类解放,有新的机会来提高人的能力,确保在人类发展方面取得更快、更广泛和更可持续的进展。
  11. بيكو الاستعماري، يبين أن تلك الاحتجاجات كانت، في جملة أمور، صرخة من أجل الانعتاق السياسي من عقود من النظم الشمولية، صرخة من أجل التوزيع المتناسب للثروة والسلطة ودعوة إلى المشاركة في العمليات الديمقراطية، بما في ذلك الحكم وإمكانية الوصول إلى الفرص الاقتصادية.
    我们对阿拉伯国家民众起义所作的评估表明,这些抗议是要求摆脱数十年极权统治,实现政治解放;要求均衡分配财富和权力;要求参与包括治理在内的民主进程和获得经济机会等等。
  12. ونظرا لزيادة نصيب الأشكال غير التقليدية للعمل في مجموع العمالة في كثير من البلدان النامية الفقيرة، فإن إحدى القضايا البالغة الأهمية المتعلقة بالسياسات العامة إنما تتصل على حد سواء بأن هذا الشكل من أشكال العمالة هو شكل يفتقر إلى الاستقرار، وبأنه يشكل الأساس الوحيد لكسب الرزق وإمكانية الانعتاق من الفقر.
    由于许多贫穷发展中国家非标准工作方式在总就业中所占比例增加,紧要的政策问题涉及这种就业方式是既不稳定,而又为维持生计的唯一所赖逃避贫穷的可能唯一出路。
  13. وثمة حاجة إلى أن تتضمن خطط التنمية الوطنية استراتيجيات تعالج مسألة الصرف الصحي، ومن السبل التي يمكن التماسها في هذا الشأن اللجوء إلى نماذج القروض الصغيرة لا لتكوين رؤوس الأموال ومعالجة بطالة الشباب وحسب، ولكن أيضا لتمكين المجتمعات الريفية على الانعتاق من ربقة الفقر.
    国家发展计划需要整合各项有关环境卫生问题的战略;一个可能的办法是利用小额供资模式,不仅利用其建立金融资本和解决青年失业问题,而且利用赋予农村社区靠自身力量脱贫的能力。
  14. لكن استمرار البطالة لا يزال يسهم في زيادة انتشار تعاطي المخدرات والانحراف وانتشار ثقافة العصابات، وهي تحديات تسعى ملديف إلى معالجتها من خلال مبادرات جريئة مثل مشروع مدينة الشباب الذي يهدف إلى تيسير الانعتاق من ربقة الفقر من خلال توفير خدمات العمالة وحفز روح الابتكار.
    然而,持久的失业仍然助长了日益普遍的药物滥用、违法犯罪和帮派文化,马尔代夫正寻求通过青年城市项目(目的是提供就业和创新轴心以打破贫穷循环)之类的大胆举措来应对这种挑战。
  15. وما فتئت هذه القوى، وقد سقطت أسيرة فكرة " قد تتحقق العودة يوما " ، تدلل من وقت لآخر على أنها لا تستطيع الانعتاق من ربقة مرض الطفولة السياسية والجمود، وأنها غير مؤهلــة لخــوض غمــار الصــراع السياسي مــع السلطــة في إطار المعايـير الحضارية.
    这些势力满脑子都是 " 或许可以重新掌权 " ,它们时不时地显示它们完全不能摆脱政治上的幼稚和无能为力,它们没有能力在文明准则框架内同当局展开政治斗争。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "الانظمة"造句
  2. "الانطوائية"造句
  3. "الانطواء"造句
  4. "الانطلاقة"造句
  5. "الانطلاق"造句
  6. "الانعراج"造句
  7. "الانعزال"造句
  8. "الانعطاف"造句
  9. "الانعكاس"造句
  10. "الانعكاس السيزمي"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.