الاستقامة造句
例句与造句
- وأوصي بأن يجري في أقرب وقت ممكن تعيين أو إعادة تعيين أشخاص يتمتعون بما يلزم من الاستقامة ويبدون التزاماً بأداء حقوق الإنسان، في اللجنة.
我建议尽早为委员会任命或重新任命具有必要品德并对人权负责的成员。 - ومن المغري التركيز على الاستقامة الأخلاقية للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بدلا من التركيز على القواعد المحلية الناظمة لاستخدام القوة القاتلة.
令人关注的是要着重执法人员的高尚道德,而不是强调管制使用致命武力的国内规则。 - خطأ ملاحي (قصور ذاتي حر) عقب ضبط الاستقامة المعتادة بمقدار 0.8 ميل بحري فــي الساعـــة (خطأ دائري محتمل) أو أقل (أفضل)؛
经正常校正后导航偏差(自由惯性)不超过(优于)每小时0.8海里圆概率误差; - وذكر أن من المهم بوجه خاص البحث عن التدابير الوقائية وأن هذا هو السبب في قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمبادرة الاستقامة التنظيمية.
特别重要的是,要研究预防措施,这就是监督厅为什么提出组织操守倡议的原因。 - ومن المؤمل أن يواصل القضاة الذين بقوا في مناصبهم، الاحتفاظ بمستويات عالية من الاستقامة والاستقلال الأمر الذي سيجعل من العدالة درعاً ومدافعاً عن المواطنين.
希望余下的法官能保持高度的公正和独立性,使司法成为公民的盾牌和扞卫者。 - ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم.
忠诚的概念包括但不限于在其工作和身份涉及的所有方面做到正直、公正、公平、诚实和真诚。 - ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم؛
忠诚的概念包括但不限于在其工作和身份涉及的所有方面做到正直、公正、公平、诚实和真诚; - ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والإنصاف والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تؤثر في عملهم ومركزهم().
忠诚的概念包括但不限于在其工作和身份涉及的所有方面做到正直、公正、公平、诚实和真诚。 - وأضاف أنه بالنظر إلى أهمية الاستقامة بالنسبة للمنظمة فإن وفده سيرصد عن كثب تنفيذ مبادرة الاستقامة التنظيمية التي بدأت في الأمم المتحدة.
鉴于操守对于本组织的重要性,日本代表团将密切关注联合国发起的组织操守倡议的实施情况。 - وأضاف أنه بالنظر إلى أهمية الاستقامة بالنسبة للمنظمة فإن وفده سيرصد عن كثب تنفيذ مبادرة الاستقامة التنظيمية التي بدأت في الأمم المتحدة.
鉴于操守对于本组织的重要性,日本代表团将密切关注联合国发起的组织操守倡议的实施情况。 - ولا بد من تغيير هذا الوضع، ليس لأن الإخفاق في ذلك سيؤجج لهيب الوباء فحسب، بل أيضا لأن الاستقامة تستدعي القيام بذلك.
这种情况必须改变,不仅因为不这样做将进一步导致这种流行病蔓延,而且因为这是一件正确的事情。 - وستكون أيضا بمثابة ثقافة قائمة على الاستقامة واحترام القانون وتعزيز المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المدني في منع الجريمة والفساد ومكافحتهما.
它还将促成以为人正直和尊重法律为本的文化,并促进民间社会积极参与预防和打击犯罪和贪污腐败现象。 - وفضلاً عن ذلك، من المهم أن تكون القيادة السياسية بمثابة مثال على الاستقامة والنزاهة واحترام الذات وتشجع الحكومات على أن تحذو حذوها على جميع المستويات.
此外,各国的政治领导人必须以身作则,树立起诚实、正直和自尊的榜样,并鼓励各级政府仿效。 - وبالتالي فإنه ليس ثمة ما يمنع الدول الأطراف من وضع شروط لتقلد الوظائف العامة من قبيل تحديد السّن الدنيا أو المستوى الدراسي أو معايير الاستقامة أو مؤهلات خاصة.
因此并不排除缔约国对参加公务设置条件,如最低年龄、教育水平、健康标准或特殊资格。 - ولا تعتبر الاستقامة غاية في حد ذاتها، بل سبيلا يؤدي إلى الفعالية في تقديم الخدمات وأداء المهام التي يحق لعامة الناس الحصول عليها من حكامهم.
廉正本身不是目标,而是实现有效提供服务和执行职务的途径,因为公众有权从其统治者获得这些服务。