الأوضاع الطبيعية造句
例句与造句
- وقد أُنيطت بالبعثة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو كفالة السلم والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية إليها.
联塞部队的任务是帮助安全理事会实现一个总体目标,即确保塞浦路斯的和平与安全以及恢复正常状态。 - والقوة مكلفة بمهمة مساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو كفالة السلام والأمن في قبرص واستتباب الأوضاع الطبيعية هناك من جديد.
联塞部队的任务是帮助安全理事会实现一个总体目标,即确保塞浦路斯的和平与安全,使局势恢复正常。 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت عمليات القوة مستقرة نسبيا في إطار هدفها العام المتمثل في كفالة السلام والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية إليها.
在本报告所述期间,联塞部队在确保塞浦路斯和平与安全及恢复正常状态的总目标范围内开展的行动仍然稳定。 - ونأمل أن تضاعف السلطات الصومالية جهودها من أجل الإسهام في عودة الأوضاع الطبيعية إلى الصومال في منطقة هامة استراتيجيا من أجل استقرار قارتنا.
我们希望索马里当局加倍努力,致力于使索马里局势恢复正常;索马里所处的区域对于我们大陆的稳定具有战略意义。 - ويمثل حسن النية من جانب الطرفين، مشفوعا بالدور المحايد الذي تقوم به القوة، أساسا لتلك الجهود التي تشجع على العودة إلى الأوضاع الطبيعية وإلى تحقيق رفاهية السكان على كلا الجانبين.
双方的良好愿望和联塞部队的公正作用是这些努力的基础,推动着恢复正常局面和造福双方民众的工作。 - وثمة علامات على أن شدة أزمة الوقود قد تخف في المدى القصير لكن يلزم حل طويل الأجل لاستعادة الأوضاع الطبيعية والحيلولة دون إصابة الاقتصاد بالشلل.
有迹象显示,燃料危机可能在短期内得到舒解,但需要找到更长期的解决办法,以恢复正常并防止经济受到严重损害。 - وإننا على يقين من أن هـذا الالتزام المُلهَم سيساعد الحكومة والشعب الأفغانيين في سعيهما من أجل تحقيق السلام الدائم وإعادة الأوضاع الطبيعية واستتباب الأمن في بلدهما.
我们相信这种受神灵启示的奉献精神将有助于阿富汗政府和人民为在该国实现持久和平、正常状态和安全所做的努力。 - من المتفق عليه على نطاق واسع داخل الأوساط المسؤولة عن التخلص من الذخائر المتفجرة أنه من بين الأهداف الرئيسية لإجراءات إبطال مفعول الذخائر وجوب أن يتناسب إعادة الحال إلى الأوضاع الطبيعية مع السلامة.
从事爆炸物处置工作的人们普遍同意,排除危险程序的首要目的必须是在不损害安全的前提下恢复正常状态。 - تسهم قوة شرطة الأمم المتحدة في صون واستعادة القانون والنظام في المنطقة العازلة وتدعم العنصر العسكري وفرع الشؤون المدنية في الأنشطة المتصلة بعودة الأوضاع الطبيعية داخل المنطقة العازلة.
联合国警察部队为维护和恢复缓冲区法制做出贡献,并支持军事部门和民政处在缓冲区开展与恢复正常状态有关的活动。 - وإن استعادة الأوضاع الطبيعية بعد مأساة بهذا الحجم عملية طويلة وصعبة، وما زالت البلدان تعمل على توفير منازل دائمة لما مجموعه 600 1 شخص لا يزالون يعيشون في الملاجئ.
从这种极大悲剧中恢复过来是一个漫长而艰巨的过程,各国仍在努力为依然生活在避难所的1 600人提供永久家园。 - وفي أبيي، السودان، أفضى بناء قدرات وحدات الشرطة إلى زيادة الحضور المنظور للشرطة وتجديد الشعور بالأمن وعودة الأوضاع الطبيعية إلى المجتمعات الأهلية المتضررة من النزاع في المنطقة.
在苏丹阿卜耶伊,通过建设警察部队的能力,提高了警务工作的影响,并且在该地区受冲突影响的社区恢复了安全和正常感。 - سعيا إلى دعم توطيد السلام وتشجيع المصالحة الوطنية والانتقال إلى الأوضاع الطبيعية في أنغولا، ستعزز منظومة الأمم المتحدة من حضورها وستزيد من عملياتها على نحو شامل عبر أرجاء البلد.
为了支持安哥拉巩固和平,促进民族和解和过渡到正常状态的工作,联合国系统将在安哥拉各地全面加强驻留并加紧行动。 - وشددت البعثة على أن الاتفاق ما زال هو الإطار الوحيد لعودة الأوضاع الطبيعية في البلاد، وعلى أن مجلس الأمن سوف ينظر في اتخاذ التدابير المناسبة ضد الأفراد الذين يعرقلون تنفيذه.
代表团强调协定仍然是该国回到正常状态的唯一框架,安全理事会将考虑对阻挠协定执行的个人采取适当的针对性措施。 - وكانت النتيجة إحراز تقدم حقيقي في إزالة الألغام من مساحات كبيرة في جنوب لبنان، وهو تطور لا يمكن إلاّ وأن يسهم في إمكانية عودة الأوضاع الطبيعية والاستقرار إلى ربوعه.
其结果使得黎巴嫩南部大片地区的排雷行动取得了实际进展 -- -- 此项发展对可能恢复正常状态和稳定绝对会起到促进作用。 - ومن شأن نهج من هذا القبيل أن يسهم أيضا في العودة إلى الأوضاع الطبيعية بطريقة تعزز الأمن على طول الخط الأخضر ويعزز الثقة العامة في المفاوضات.
这种办法还能增进 " 绿线 " 两侧的安全,提升公众对正在开展的谈判的信心,帮助恢复常态。