الأسباب الجوهرية造句
例句与造句
- ويمكن للوكالة أن تقرر في قضية معينة استحالة الكشف عن الأسباب الجوهرية للشخص المعني، وهو ما يعني أن جهة المراجعة لا يمكنها القيام بذلك أيضاً.
在某一案件中,安全情报组织仍可决定它不可能对某人披露任何重要理由,也将阻碍复审专员的披露。 - على أنه لم يتم في غالب الأحيان تحليل الأسباب الجوهرية لعدم المساواة بين الجنسين، كما أنه لم يتم اتخاذ إجراءات لمعالجة هذه الحالة.
但是,往往没有对造成两性不平等以及妇女易受伤害的根本原因进行分析,也没有制定对付这种情况的行动。 - ولم تبيّن صاحبة الشكوى، في هذه الظروف الأسباب الجوهرية التي تستند إليها في خشيتها من التعرض للتعذيب في حال عودتها، وبالتالي فإن إبعادها ليس انتهاكاً للاتفاقية.
申诉人没有在这种情况下表明她有重大的理由担心在返回以后遭到酷刑,因此驱逐她并不违反《公约》。 - وأضاف أنه جرى التشديد على أن الأمر لا يقتصر على تحسين التشريعات، ولكن يتعين اتخاذ إجراءات متضافرة لتصحيح الأسباب الجوهرية لعدم وجود توازن بين الجنسين.
因此,强调指出了人们不能只满足于完善法律,还应该开展具体的行动,纠正造成性别不平等的深层原因。 - وقد يكون هناك ما يبرر إجراء بعض التعديلات على كيفية اتخاذ القرارات بشأن البنود الإجرائية الصغيرة في المؤتمر، لكن هذه المسائل ليست من الأسباب الجوهرية للطريق المسدود.
虽然对于裁谈会一些小的程序性事项或许可能得做一些修订,然而,这些并不是造成僵局的核心问题。 - ويمكن للوكالة أن تقرر في قضية معينة استحالة الكشف عن الأسباب الجوهرية للشخص المعني، وهو ما يعني أن جهة المراجعة لا يمكنها القيام بذلك أيضاً.
在具体案件中,情报组织仍可决定,不可向有关人员透露任何实质性理由,这也会阻止审查员作任何披露。 - 77- تنص المادة 166 من الدستور على أن تستند المحاكم في أحكامها إلى إثبات كاف من حيث الأسباب الجوهرية للقضية وكذلك إلى قوة القوانين والمبادئ الوثيقة الصلة بالموضوع.
宪法第166条规定,法院应依据可证明案件是非曲直的足够证据,并依赖有关法律和原则进行审判。 - وأما بخصوص الدول التي تستلزم مراجعة أولية لكفاية الأدلة الإثباتية، فلا ينبغي أن تستلزم في الواقع إجراءات التسليم القانونية الأسباب الجوهرية للدعوى في الدولة متلقية الطلب.
特别对于那些需要对证据充分性进行初审的国家,引渡程序不应该事实上要求在被请求国对案情进行简审。 - وعلى الرغم من ذلك فإنه لا يمكن التغلب على الإرهاب إذا لم يستعد المجتمع الدولي لتحديد الأسباب الجوهرية التي تحرك أو تسهل تلك الظاهرة والتصدي لها.
尽管如此,如果国际社会不准备确定并处理致使或支持恐怖主义产生的深刻原因,就无法取得反恐斗争的胜利。 - وذكر أن الإدارة تهدف إلى معالجة الأسباب الجوهرية والتي غالبا ما تكون عامة، التي قد يكون من اللازم معالجتها من خلال توزيع أكثر وضوحا للمسؤوليات وتحسين البرامج التدريبية.
管理方面力求消除常常具有系统性问题的根源,但这不妨通过明确分配职责,提供更好的培训方案来解决。 - وتنص ديباجة المشروع على الأسباب الجوهرية للمبادرات المتخذة على الصعيد دون الإقليمي وعلى صعيد الأمم المتحدة بهدف القيام على نحو أفضل بتحديد المشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة.
序言部分指出了在分区域一级以及在联合国一级采取主动行动的深刻原因,以便更好地查明同小军火有关的问题。 - فالوقاية من الأسباب الجوهرية للاتجار يجب أن يكون في الطليعة، وتثبت التجربة أن النهج القائم على حقوق الإنسان لحماية الضحايا ومساعدتهم أمر أساسي لنجاح محاكمة المسؤولين.
首先应当预防贩运的根本原因,而经验表明,以人权为基础对受害者进行保护并予以援助对于成功起诉至关重要。 - وعلاوة على ذلك، يجب أن تتعدى " الأسباب الجوهرية " للتخوف من هذا المصير مجرد احتمال التعرض للتعذيب أو الاشتباه في حدوثه(3).
此外,畏惧会遭受这种命运的 " 充分理由 " 必须不仅仅是有可能或猜疑会遭受酷刑。 - وبما أن الأسباب الجوهرية العميقة للصراع لم تختف تماما بعد، تم إنشاء مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان من أجل متابعة الأهداف السياسية لفترة ما بعد الصراع.
鉴于冲突的深刻根源尚未完全消除,为冲突后建设和平的政治目标,设立了联合国塔吉克斯坦建设和平办事处。 - ولبنان مستعد للتعاون مع جميع الدول الأخرى في صياغة حل شامل يقضي على الأسباب الجوهرية للإرهاب، التي تهدد الآن الحضارة الإنسانية نفسها.
黎巴嫩准备与其他国家合作,制订一种能够消除恐怖主义根源的全面解决办法,恐怖主义的根源现已威胁到了人类文明的根本。