الأحاديث造句
例句与造句
- ومن خلال الأحاديث في المدارس الفلمندية سيجري تشجيع الشباب على التفكير في تكافؤ الفرص والأنماط المتعلقة بالأدوار.
通过在佛兰德学校中的谈话,将鼓励年轻人去思考机会平等和角色模式。 - كما وزعت آلاف المجموعات الإعلامية، وأدلى أعضاء الفريق التوجيهي ومكتب المشروع بعشرات الأحاديث في جميع أنحاء البلد.
几千个信息包也已分发,指导小组成员和项目办公室已在全国召开了大量的会议。 - وفي السنوات الأخيرة، كانت هناك بعض الأحاديث عما يدعى ب " حل الدول الثلاث " .
不久前,有人谈到所谓 " 三国解决办法 " 。 - ونظراً لأن هذه الورقة موجهة إلى الجمهور، فهي تحوي الكثير من الأحاديث الصريحة، لكن ينبغي ألا يثير ذلك الدهشة.
该文件的对象是公众,因而许多话是直截了当的。 但是,其中并无奇特之处。 - وشملت الأنشطة الأخرى الخاصة بهذا اليوم الأحاديث الإذاعية والمؤتمرات والمناقشات وعرض الأفلام التي تعالج مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
该日开展的其它活动还有涉及女性外阴残割问题的广播座谈、会议、辩论和电影。 - ومرة أخري، تسعي الوحدة إلى منع الجرائم ضد النساء والأطفال من خلال عقد الحلقات الدراسية وإجراء الأحاديث الإذاعية.
此外,该股还试图通过公共研讨会和电台访谈节目预防暴力侵害妇女和儿童的行为。 - (ز) تنفيذ قانون محـو الأميـة القانونية عن طريق القيام بأنشطـة مثل إلقـاء الأحاديث في الإذاعـة وفي الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكوميـة؛
(g) 通过开展广播谈话、为政府机构和非政府组织开办讲座活动进行普法教育; - في الأشهر الاثني عشر الماضية، استمعتُ إلى الكثير من الأحاديث عن ضرورة إصلاح الأمم المتحدة وبذل قصارى الجهد لتحسين صورتها ومصداقيتها وفعاليتها.
今年,人们对改革联合国和尽力改善其形象、可信性和有效性的必要性谈得很多。 - فمن خلال إلقاء الأحاديث والتدريب والمقابلات الإعلامية، تسعى المبادرة لتعزيز العملية الديمقراطية في ماليزيا وإشراك كل الناس في الحياة السياسية.
倡议通过各种讨论、培训和媒体采访,谋求加强马来西亚的民主进程,并推动全民参与政治。 - وباستخدام أدوات التداول بالفيديو، يجري من خلال هذه الأحاديث ربط الأمم المتحدة بغرفتين أو أكثر من غرف الدراسة في مختلف أنحاء العالم.
这些谈话使用视频会议的工具,将联合国与世界不同区域的两个或两个以上的教室联系起来。 - وأُعربَ عن الحذر من المبالغة في التركيز على الاستعمار في الأحاديث التي تدور حول التصدي للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها.
与会者中有人告诫,在讨论解决侵害土着妇女和女孩的暴力问题时,不应过分强调殖民地的特点。 - تقديم الأحاديث الصحية في الموقع لأصحاب العمل وللمستخدمين، وتنظيم المعارض والحلقات الدراسية، ونشر الكتيبات ومدونات السلوك عن الوقاية من الأمراض المهنية؛
实地为雇主和雇员举办健康讲座,并举办展览及研讨会,编制有关预防职业病的小册子和工作守则; - وبذل البرنامج الإنمائي جهودا خاصة لجعل وجهة نظر المنظمة مسموعة من خلال صفحات الرأي ومن خلال الأحاديث التي تجريها وسائط الإعلام مع إدارته العليا.
开发计划署作了特别努力,使其观点通过各类专栏和大众传媒对其高级管理人员的采访而为人知晓。 - وأدلى أيضا، مدير مركز الإعلام في القاهرة بعدد من الأحاديث في الصحف على إثر احتفال باليوم الدولي نُظم بالاشتراك مع سفارة الهند.
在与印度大使馆一道举行的国际非暴力日联合庆典后,开罗新闻中心主任还接受了印刷媒体的多次采访。 - ففي الأحاديث التي أجرتها مع الخبراء والممارسين الطبيين، هالها ما تتسبب فيه هذه المادة من حروق شديدة تستعصي في بعض الحالات على العلاج.
在与医疗专家和实地工作者的交谈中,调查团了解到该种物质所致灼伤非常严重,有时甚至无法治愈。