اكتنف造句
例句与造句
- وتقول الدولة الطرف إن انتهاك حق صاحب البلاغ في محاكمة علنية، المنسوب إلى دولة كولومبيا، لا يمثل في حد ذاته إخلالاً حيث إن الطابع غير العلني الذي اكتنف إجراء المحاكمة كان لا بد منه في ذلك الوقت من أجل حماية مصالح العدالة.
缔约国说,归咎于哥伦比亚国侵犯提交人得到公开审理的权利的行为其本身关不是违约行为,因为程序不公开性质的是出于当初为了维护司法利益不可避免的做法。 - في تقريري السابق، اكتنف الغموض عملية قياس التقدم الذي أحرزته الحكومة صوب الوفاء بالتزاماتها بإنهاء حالات الإفلات من العقاب بسبب الموقف غير الثابت الذي اتخذته الحكومة بشأن مدى السيطرة التي تمارسها على الميليشيات المسؤولة عن عمليات الهجوم على المدنيين.
我在上次报告中谈到,难以衡量苏丹政府在遵守承诺、结束有罪不罚状况方面是否取得进展,因为对于能在何种程度上控制应对袭击平民行为负责的民兵这一问题,政府的立场不一致。 - وأضعف الإيمان أن يبقى هذا الحق قائما متى اكتنف الشك غياب الشخص المعني؛ فهو قد يظهر مجددا، وحتى لو لم يكن حاضرا، فإنه يظل موجودا بموجب القانون، ومن غير الممكن إبدال وفاة طبيعية أكيدة بوفاة مدنية؛
当一个人的不存在充满不确定因素时,这一权利的继续存在就更不容置疑了;他或她可能重新出现,而且即使没有出现,他在法律上的存在没有终止;不能用公民死亡取代已经确认的自然死亡。 - بات برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أكثر نزوعا إلى المبادرة لضمان جعل التبرعات الخاصة المتعهد بها تضاهي نفقات المشاريع وذلك برصد هذه التعهدات وعمليات تحصيلها بصورة أدق وإجراء تنقيحات للميزانية في الوقت المناسب حيثما اكتنف الشك إمكانيات التحصيل في السنة الجارية.
毒品和犯罪问题办事处已开始更主动地采取行动,对认捐和实收情况进行更严密的监测,若本年度的实收款,没有把握,要更及时地对预算进行订正,以确保特殊认捐实收额与项目支出相吻合。 - وتعرب اللجنة الخاصة عن امتنانها لمكاتب المنسقين المقيمين للأمم المتحدة في مصر والأردن وبخاصة في الجمهورية العربية السورية، لما بذلته تلك المكاتب للجنة من مساعدات جديرة ببالغ التقدير في تحضير وتيسير الترتيبات المتعلقة بزيارتها الميدانية، على الرغم مما اكتنف الظروف السائدة في المنطقة عندئذ من الصعوبات وعدم إمكانية التنبؤ بأحوالها.
特别委员会感谢联合国驻埃及、约旦、特别是阿拉伯叙利亚共和国驻地协调员办事处在当时该区域局势困难、变幻莫测的情况下,依然协助委员会筹备实地访问安排,提供各种便利令人感激。 - ففيما يتعلق بالمادة 17، يرى صاحب البلاغ أنه، نظراً لسياق الشك الذي اكتنف التجارب على الكائنات المحورة وراثياً في حقل مكشوف، كان على المحاكم الوطنية أن تقر بشرعية العمل الذي قامت به مجموعته لاقتلاع نباتات الذرة المحورة وراثياً التي تجرى عليها التجارب في الحقل، وأن تقضي بأنهم تصرفوا بدافع الضرورة لحماية البيئة والصحة.
关于第十七条,提交人认为,由于围绕转基因生物露地试验方面的不确定性,国内法院本应承认破坏转基因玉米作物行为是合法的,并应承认他们的行为是为保护环境和健康所必需的。 - وبينما تمكن المكتب من عكس اتجاه المد في عام 2002 والامتثال لمبدأ التمويل الذاتي بالنسبة لتلك السنة، فإن أداء السنة السابقة وما اقترن به من جو عدم التيقن الذي اكتنف مستقبل المكتب سبب قدرا كبيرا من الإجهاد للموظفين الذين ظلوا يشعرون بعدم الأمن في الجزء المبكر من عام 2002.
项目厅在2002年设法扭转过去的趋势,并且在这一年坚持了自筹资金原则,但前一年的业绩以及对项目厅前途的担忧,在工作人员中造成很大压力,他们在2003年年初继续感到没有保障。 - وقد أسهم الخطاب السياسي المتسم بلهجة تهديدية للجنوبيين المقيمين في شمال السودان، مقرونا بالغموض الذي اكتنف ترتيبات المواطنة وإحدى حملات الجيش الشعبي لتحرير السودان، في عمليات عودة واسعة النطاق في صفوف الجنوبيين من مناطق الشمال، وربما كان له دور في وقوع هجمات على قوافل العائدين في أبيي وجنوب كردفان.
苏丹北方针对南方人的威胁性政治言论、公民身份安排方面的不确定性以及苏人解开展的运动共同促成了南方人从北向南的大规模回归,不少人在阿卜耶伊和南科尔多凡州针对回归者车队的袭击。 - إن مشاركة تلك الجهات الفاعلة المعنية في جهود الوساطة كان لها أهمية حيوية في الرد بالقدر اللازم من الفعالية والواقعية الذي يتماشى مع حالة الطوارئ، والوفاء بالاحتياجات الحيوية لأبناء شعب مدغشقر وللاقتصاد، إذ لو طالت الأزمة والمفاوضات أكثر من ذلك لكان الوهن قد اكتنف تلك الجهود.
这些行为体和所有相关行为体参与调解,对提出与我国紧急情况相符的有效和务实对策,以及满足马达加斯加人民和经济的关键需要都至关重要。 如果危机和谈判再拖延下去,马达加斯加的经济本会受到削弱。 - وبالنظر إلى الغموض والعموم الشديد الذي اكتنف المبررات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن أسباب عدم تقديم معلومات محددة إلى أصحاب البلاغ عن أساس التقييمات الأمنية السلبية، فإن اللجنة تخلص إلى أنه انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 9 من العهد قد وقع فيما يخص أصحاب البلاغ الخمسة هؤلاء.
对于出于何种原因未向提交人提供具体信息,说明负面安全评估的依据,缔约国提供的理由十分模糊而且过于笼统,有鉴于此,委员会得出结论认为,就这五名提交人而言,《公约》第九条第2款遭到了违反。 - وبالنظر إلى الغموض والعموم الشديد الذي اكتنف المبررات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن أسباب عدم تقديم معلومات محددة إلى أصحاب البلاغ عن أساس التقييمات الأمنية السلبية، فإن اللجنة تخلص إلى أنه انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 9 من العهد قد وقع فيما يخص أصحاب البلاغ الخمسة هؤلاء.
对于出于何种原因未向提交人提供具体信息,说明负面安全评估的依据,缔约国提供的理由十分模糊而且过于笼统,有鉴于此,委员会得出结论认为,就这五名提交人而言,《公约》第九条第2款受到了违反。 - مما لا شك فيه أن هذه التوضيحات لتُعدّ عنصراً هاماً من شأنه أن يزيل بعض الغموض الذي اكتنف المبادرة. وإنني لأنتهز هذه المناسبة لأعبِّر مرة أخرى عن الامتنان للجهود التي بُذِلت لبلورة هذه المبادرة والتي قد تحقق الهدف المنشود من حيث كسر الجمود الذي انتاب عمل المؤتمر على مدى العقد الماضي.
这些澄清无疑将在很大程度上弄清这项倡议的一些含糊不清之处,我利用这一机会,重申我们感谢为澄清这项倡议所作的一切努力,以期取得希望得到的结果,即结束本会议工作在过去十年中面临的僵局。 - وقد حان الوقت حقاً لأن نناقش هذه المسألة بإخلاص، ليس بسبب الجمود الذي اكتنف عمل المؤتمر لفترة طويلة فحسب، ولكن بصورة رئيسية بسبب النداءات التي صدرت خارج نطاق مسائل المؤتمر والتي تقع في إطار برنامج تلك الهيئة، أو حتى الاستعاضة عن المؤتمر بهيئة أخرى يفترض أن تكون مناسبة أكثر للمهمة.
我们真诚讨论该问题事实上非常及时,这不仅是因为会议工作长期陷于僵局,而主要是因为有人呼吁将会议议程上的问题拿到会议以外去处理,甚或是以另一个自称更加适合完成这一任务的机构来替代会议。 - ففي عام 2000، سجل عدد الوافدين من الزوار بطريق الجو إلى كاليدونيا الجديدة (من اليابان وفرنسا القارية واستراليا ونيوزيلندا في المقام الأول) رقما قياسيا بلغ 587 109 زائرا، لكن هذا الرقم هبط بنسبة 8.3 في المائة في عام 2001، نظرا للكساد المالي في اليابان والغموض الذي اكتنف الخدمات الجوية.
在2000年期间,共有109 587名游客到新喀里多尼亚旅游(主要来自日本、法国大都会地区、澳大利亚和新西兰)。 但到2001年时,由于日本经济衰退,航空服务不可靠,结果游客人数下降了8.3%。
更多例句: 上一页