استعباد造句
例句与造句
- اللافت للنظر هنا هو مسألة جريمة استعباد اليابان التي جعلت الشعب الكوري عبيدا لها، وفرضت عليه الحياة العبودية.
在这里成为问题的是过去把朝鲜人民变成自己的奴隶,强迫过奴隶生活的日本的奴隶犯罪问题。 - ولقد رفضت فتيات أخريات هذا الزواج الذي يعتبرنه " نوعاً من استعباد المرأة " .
另外还有一些拒绝这种婚姻的人,她们认为这是一种 " 女奴 " 。 - وشارك تجار أفارقة مثل أنتيرا ديوك وزعماء قبليون ذوو نفوذ في استعباد بني جلدتهم أيضاً وبيعهم إلى نخاسين.
诸如Antera Duke等非洲中间商和强大的部落领袖也把非洲人变为奴隶和将他们卖给商贩。 - 21- تقرر إبقاء مسألة استعباد المدين قيد النظر وتقدير ما يحرز من تقدم في الدورات المقبلة، بغية القضاء تماماً على هذه الممارسة البغيضة؛
决定在今后的会议上继续审议债役问题和评估所取得的进展情况,以根除这一可恶的做法; - في إبادة اﻷجناس، في محاوﻻت للقضاء على دول وطرد أو استعباد سكانها.
第一,它符合实际上国家结构有可能参与大规模的犯罪行为--例如在灭绝种族罪,企图消灭国家并驱逐或奴役其国民。 - 20- تدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم للفريق العامل، في دورته السابعة والعشرين المقرر عقدها عام 2002، معلومات عما تتخذه من تدابير لقمع استعباد المدين أو منعه؛
请成员国向2002年工作组第二十七届会议提供为消除或预防债役而采取的措施情况; - كما يرجى بيان التدابير القانونية والتدابير الأخرى التي تتخذها الدولة الطرف لإنهاء ممارسة استعباد الأقزام ولحماية النساء والفتيات الصغيرات المنتميات للشعوب الأصلية من هذا الاستعباد.
请阐明缔约国为终止这种奴役性的一夫多妻制和保护土着妇女和少女免遭奴役所采取的措施。 - ولم ترد على مكتب المدعي العام أي حالات استعباد جنسي أو تعرية قسرية أو فرض قواعد صارمة على الملبس أو إجهاض قسري أو منع حمل إجباري233،
检察院未曾办理过性奴役、强迫裸体、强制实行衣着规定、强迫堕胎和强迫避孕案件。 233 - وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه لا يجوز استرقاق أو استعباد أي شخص، وهو يحظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بكافة أوضاعهما.
《世界人权宣言》规定,任何人不容使为奴隶或奴役,一切形式的奴隶制度和奴隶买卖,悉应予以禁止。 - وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية إبقاء مسألة استعباد المَدين قيد النظر وتقييم التقدم المحرز فيها، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.
除此之外,小组委员会还决定继续审议债务质役问题,评估取得的进展,以消除这种令人不能容忍的做法。 - وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية إبقاء مسألة استعباد المَدين قيد النظر لتقييم التقدم المحرز فيها، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.
除此之外,小组委员会还决定继续审议债务质役问题,评估取得的进展,以消除这种令人不能容忍的做法。 - (أ) اتخاذ تدابير لمكافحة مخاطر الاختطاف، والعنف، والعنف ذي الطابع الجنسي، ولمكافحة ممارسة " استعباد الأطفال " ؛
a) 采取措施打击绑架、暴力、性别暴力的风险,以及反对 " 奴仆 " 现象; - وفي كثير من الأحيان، يتعلق الأمر بالرق أو استعباد المدين، أو احتجاز الأسر داخل المزارع.
通常,这就是奴役或债役( " enganche " ),或是家庭被困在庄园之中。 - ويرجى بيان التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع حد لممارسة استعباد الأقزام، وحماية نساء الشعوب الأصلية وفتياتها الصغيرات من هذه الممارسة.
请说明缔约国采取什么法律措施或其他措施终止奴役俾格米人的做法和保护土着妇女和少女不受奴役。 - وحثت اللجنة مجدداً الحكومة على إنهاء ممارسة استعباد المدين في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في منطقة تشاكو في باراغواي وغيرها من مناطق البلد التي تكون قد تأثرت بهذه الممارسة.
委员会再次敦促巴拉圭政府结束巴拉圭查科地区和该国其他受影响地区的土着社区的债役现象。